Translation in their various literary and scientific and technical areas constitutes una´ activity essential to the development, dissemination and promotion of knowledge, in the context of the cultural industries, and has thus been recognised in all international fora in which the issue has been discussed. The translation, no doubt, relates to democratic awareness in the countries with the potential that they enclose eliminate cultural differences between the different communities that make them up, with the transmission of knowledge as intangible and permanent value, with the ability to induce some of the most outstanding ideas that characterize different cultures which, by modifying its original formulation have finished converting them t...
Every time a new medium comes a discussion arises about its viability lit, social, economic, cultura...
The aim of these study is to analyse the editorial and translation processes to understand how they ...
Traducción e industrias culturales; reseña del libro: Montero Domínguez, Xoán (ed.) (2014). Traducci...
Translation in their various literary and scientific and technical areas constitutes una´ activity e...
Translation is a difficult distinctive status in the world of editing. Does not belong strictly to t...
A first approach to the sequence translated editorial production allows us to appreciate that the gr...
[ES] Las traducciones desempeñan un status distintivo en el mundo de la edición: no pertenecen ni ve...
P. 93-115La globalización cultural tiende, así pues, a la uniformación, eliminando la diferencia. A...
El treball estudia casos d’interès de traduccions “situades” i inaugurals a l’Argentina. El grup edi...
In the present article we evaluate the literary translation as the phenomena with three peculiaritie...
En este trabajo se recogen unas reflexiones sobre la realidad de la traducción bajo los aspectos met...
Esta monografía colectiva, editada por África Vidal y M. Rosario Ruano, pone el acento, entre otras ...
Este ARI examina cuestiones relacionadas con la traducción de obras literarias y las perspectivas qu...
CAMPS, Assumpta. Traducción e industrias culturales; reseña del libro: Montero Domínguez, Xoán (ed....
Presentation of the dossier "The translation" by its coordinator, Dr. María Inés Arrizabalaga.Presen...
Every time a new medium comes a discussion arises about its viability lit, social, economic, cultura...
The aim of these study is to analyse the editorial and translation processes to understand how they ...
Traducción e industrias culturales; reseña del libro: Montero Domínguez, Xoán (ed.) (2014). Traducci...
Translation in their various literary and scientific and technical areas constitutes una´ activity e...
Translation is a difficult distinctive status in the world of editing. Does not belong strictly to t...
A first approach to the sequence translated editorial production allows us to appreciate that the gr...
[ES] Las traducciones desempeñan un status distintivo en el mundo de la edición: no pertenecen ni ve...
P. 93-115La globalización cultural tiende, así pues, a la uniformación, eliminando la diferencia. A...
El treball estudia casos d’interès de traduccions “situades” i inaugurals a l’Argentina. El grup edi...
In the present article we evaluate the literary translation as the phenomena with three peculiaritie...
En este trabajo se recogen unas reflexiones sobre la realidad de la traducción bajo los aspectos met...
Esta monografía colectiva, editada por África Vidal y M. Rosario Ruano, pone el acento, entre otras ...
Este ARI examina cuestiones relacionadas con la traducción de obras literarias y las perspectivas qu...
CAMPS, Assumpta. Traducción e industrias culturales; reseña del libro: Montero Domínguez, Xoán (ed....
Presentation of the dossier "The translation" by its coordinator, Dr. María Inés Arrizabalaga.Presen...
Every time a new medium comes a discussion arises about its viability lit, social, economic, cultura...
The aim of these study is to analyse the editorial and translation processes to understand how they ...
Traducción e industrias culturales; reseña del libro: Montero Domínguez, Xoán (ed.) (2014). Traducci...