Раздел 4. Литературоведение, перевод и интерпретация текста = Section 4. Literature studies, translation and text interpretationСоциальная и профессиональная вариативность в языке, их функциональная роль важны для понимания в родном языке. В данной статье на материале социолектов показано, что территориальные диалекты, консерватизм и новаторство в речи, социолекты как отражение социальной структуры и профессионального расслоения, изучение функций языка в разных ситуациях общения значимы для формирования переводческой компетенции русской языковой личности.The functional role of social and professional diversity in the language is paramount for the capacity of the interpreter. The material under study in this paper is represented by social va...
This article describes some methodological principles of G.P. Melnikov’s linguistic concepts applied...
У магістерській роботі визначено сутність основних понять лінгвостилістики та лінгвокультурології, в...
Автор надає переклад тексту українською мовою. The author provides the translation of the text in U...
Раздел 4. Литературоведение, перевод и интерпретация текста = Section 4. Literature studies, transla...
The article analyzes the process of translating French and English legal texts from the perspective ...
У статті здійснено ґрунтовний аналіз лінгвокраїнознавчого аспекту перекладу, огляд науковців щодо ви...
Статтю присвячено аналізу перекладів Т. Шевченка іноземними мовами, а також визначенню місця творчос...
Раздел 5. Лингвокультурологические аспекты перевода = Section 5. Linguocultural aspects of translati...
The article deals with the main fields of linguistics: terminology and translation. The aspects, typ...
Стаття розкриває тему перекладу англійських дієслів із широкою семантикою українською мовою. Дослідж...
Пленарные выступления = Plenary sectionХудожественный текст рассматривается с позиции коммуникативно...
Раздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текстаВ статье рассматриваются особенности обще...
The article is devoted to the peculiar character of translation of complex nonce formations. It cons...
Стаття присвячена аналізу перекладів Т. Шевченка іноземними мовами, а також визначенню місця творчос...
У статті з позиції перекладознавства та функціональної граматики досліджено й класифіковано принципи...
This article describes some methodological principles of G.P. Melnikov’s linguistic concepts applied...
У магістерській роботі визначено сутність основних понять лінгвостилістики та лінгвокультурології, в...
Автор надає переклад тексту українською мовою. The author provides the translation of the text in U...
Раздел 4. Литературоведение, перевод и интерпретация текста = Section 4. Literature studies, transla...
The article analyzes the process of translating French and English legal texts from the perspective ...
У статті здійснено ґрунтовний аналіз лінгвокраїнознавчого аспекту перекладу, огляд науковців щодо ви...
Статтю присвячено аналізу перекладів Т. Шевченка іноземними мовами, а також визначенню місця творчос...
Раздел 5. Лингвокультурологические аспекты перевода = Section 5. Linguocultural aspects of translati...
The article deals with the main fields of linguistics: terminology and translation. The aspects, typ...
Стаття розкриває тему перекладу англійських дієслів із широкою семантикою українською мовою. Дослідж...
Пленарные выступления = Plenary sectionХудожественный текст рассматривается с позиции коммуникативно...
Раздел 2. Литературоведение, перевод и интерпретация текстаВ статье рассматриваются особенности обще...
The article is devoted to the peculiar character of translation of complex nonce formations. It cons...
Стаття присвячена аналізу перекладів Т. Шевченка іноземними мовами, а також визначенню місця творчос...
У статті з позиції перекладознавства та функціональної граматики досліджено й класифіковано принципи...
This article describes some methodological principles of G.P. Melnikov’s linguistic concepts applied...
У магістерській роботі визначено сутність основних понять лінгвостилістики та лінгвокультурології, в...
Автор надає переклад тексту українською мовою. The author provides the translation of the text in U...