Рассматриваются контекстуально обусловленные экспрессивно-стилистические оттенки в семантике цветообозначений. Систематизированы приемы передачи стилистической маркированности цветонимов при переводе текстов белорусских авторов на немецкий язык.The article considers contextual conditioned expressive-stylistic tinges in semantics of color terms. The stylistic markers of color terms and the methods of their translation have been systematized when translating the texts of Belarusian authors into German
Специфика передачи стилистических окрасок в переводе сказок состоит в том, чтобы была передана общая...
Приводится методика субпиксельной обработки изображений для измерения расстояний и размеров объектов...
Целью применения георешеток в теле насыпи земляного полотна является армирование её нижней части, дл...
Рассматриваются контекстуально обусловленные экспрессивно-стилистические оттенки в семантике цветооб...
На основе эксплицированных словесных формул как организующего (в композиционном плане) начала поэтич...
Формулируется и доказывается вариационный принцип экстремума для вязкой сжимаемой жидкости, из котор...
Описаны синтаксические модели и типовые значения эмотивных высказываний в белорусском языке. Выявле...
В статье рассматривается особая форма проявления авторской речи в художественном произведении – авто...
Задача динамики сорбции вредной примеси лежит в основе многих химических и природоохранных технологи...
Описаны синтаксические модели и типовые значения эмотивных высказываний в белорусском языке. Выявле...
Работа выполнена в рамках программы Президиума УрО РАН проект № 15-18-5-53 «Альпинотипные ультрамафи...
Принципы разработки и реализации Стратегии социально-экономического развития муниципального образова...
В статье рассматривается особая форма проявления авторской речи в художественном произведении – авто...
Студенчество составляет почти половину от всей молодежной среды в любой стране. Во время «цветных ре...
Детермінантами електричної нестабільності шлуночків у пацієнтів зі стабільною стенокардією на тлі ме...
Специфика передачи стилистических окрасок в переводе сказок состоит в том, чтобы была передана общая...
Приводится методика субпиксельной обработки изображений для измерения расстояний и размеров объектов...
Целью применения георешеток в теле насыпи земляного полотна является армирование её нижней части, дл...
Рассматриваются контекстуально обусловленные экспрессивно-стилистические оттенки в семантике цветооб...
На основе эксплицированных словесных формул как организующего (в композиционном плане) начала поэтич...
Формулируется и доказывается вариационный принцип экстремума для вязкой сжимаемой жидкости, из котор...
Описаны синтаксические модели и типовые значения эмотивных высказываний в белорусском языке. Выявле...
В статье рассматривается особая форма проявления авторской речи в художественном произведении – авто...
Задача динамики сорбции вредной примеси лежит в основе многих химических и природоохранных технологи...
Описаны синтаксические модели и типовые значения эмотивных высказываний в белорусском языке. Выявле...
Работа выполнена в рамках программы Президиума УрО РАН проект № 15-18-5-53 «Альпинотипные ультрамафи...
Принципы разработки и реализации Стратегии социально-экономического развития муниципального образова...
В статье рассматривается особая форма проявления авторской речи в художественном произведении – авто...
Студенчество составляет почти половину от всей молодежной среды в любой стране. Во время «цветных ре...
Детермінантами електричної нестабільності шлуночків у пацієнтів зі стабільною стенокардією на тлі ме...
Специфика передачи стилистических окрасок в переводе сказок состоит в том, чтобы была передана общая...
Приводится методика субпиксельной обработки изображений для измерения расстояний и размеров объектов...
Целью применения георешеток в теле насыпи земляного полотна является армирование её нижней части, дл...