V. Национальные формы литературы в межкультурном взаимодействииВ статье исследуются переводы поэзии Ф. Шиллера на белорусский язык как один из аспектов диалога белорусской и немецкой культур. Особенности переводов позволяют маркировать специфику ментальности представителей обеих культур. Белорусские переводы передают настроения, интонации и ритмику оригиналов. В то же время переводчики нередко используют образы и мотивы, близкие белорусской культуре, чтобы сделать произведения Шиллера еще более понятными белорусам = The article explores Belarusian translations of F. Schiller's poetry as one of the aspects of dialogue between Belarusian and German cultures. Some peculiarities of translations let us reveal the specific mentality of representa...
Раздел 4. Языковая коммуникация в современном поликультурном мире = Section 4. Language communicatio...
Раздел 2 . Когнитивные аспекты взаимодействия языка и культурыВ настоящей статье рассматривается тип...
Овој труд ги разработува проблемите кои произлегуваат при преводот на поезијата од македонски на пол...
У статті авторка розглядає специфіку творчості перекладача поезії, яка виявляється в пошуку адекватн...
Раздел 3. Лингводидактические технологии формирования готовности к межкультурному общениюВ статье ср...
Літаратура даследуецца на аснове сістэмнага падыходу (аналізу) у кантэксце ідэі міждысцыплінарнасці:...
Раздзел VI. Медыялінгвістыка: сучасная парадыгма навуковых ведаў і рэдактарскі вопытВывучэнне фактаў...
Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики переводаВ статье дается о...
V. Национальные формы литературы в межкультурном взаимодействииУ артыкуле разглядаецца мастацкі пера...
UK: Стаття присвячена дослідженню амбівалентності почуттів у поетичних творах однієї з найбільш вида...
Раздел 1. Современные проблемы отечественного и зарубежного языкознанияВ статье рассматриваются функ...
Раздел 2. Сопоставительные и диахронические исследования языковых единиц и категорийВ статье рассмот...
Представлен сопоставительный лингвистический анализ стихотворения «Взгляд смерти» О. Брезжины и его ...
This article traces briefly the history of the Belarusian language in the 20th and 21st centuries, p...
Stated is the history of translating the poem «New Land» by J. Kolas, a prominent work of Belarusian...
Раздел 4. Языковая коммуникация в современном поликультурном мире = Section 4. Language communicatio...
Раздел 2 . Когнитивные аспекты взаимодействия языка и культурыВ настоящей статье рассматривается тип...
Овој труд ги разработува проблемите кои произлегуваат при преводот на поезијата од македонски на пол...
У статті авторка розглядає специфіку творчості перекладача поезії, яка виявляється в пошуку адекватн...
Раздел 3. Лингводидактические технологии формирования готовности к межкультурному общениюВ статье ср...
Літаратура даследуецца на аснове сістэмнага падыходу (аналізу) у кантэксце ідэі міждысцыплінарнасці:...
Раздзел VI. Медыялінгвістыка: сучасная парадыгма навуковых ведаў і рэдактарскі вопытВывучэнне фактаў...
Раздел 5. Актуальные вопросы литературоведения, переводоведения и практики переводаВ статье дается о...
V. Национальные формы литературы в межкультурном взаимодействииУ артыкуле разглядаецца мастацкі пера...
UK: Стаття присвячена дослідженню амбівалентності почуттів у поетичних творах однієї з найбільш вида...
Раздел 1. Современные проблемы отечественного и зарубежного языкознанияВ статье рассматриваются функ...
Раздел 2. Сопоставительные и диахронические исследования языковых единиц и категорийВ статье рассмот...
Представлен сопоставительный лингвистический анализ стихотворения «Взгляд смерти» О. Брезжины и его ...
This article traces briefly the history of the Belarusian language in the 20th and 21st centuries, p...
Stated is the history of translating the poem «New Land» by J. Kolas, a prominent work of Belarusian...
Раздел 4. Языковая коммуникация в современном поликультурном мире = Section 4. Language communicatio...
Раздел 2 . Когнитивные аспекты взаимодействия языка и культурыВ настоящей статье рассматривается тип...
Овој труд ги разработува проблемите кои произлегуваат при преводот на поезијата од македонски на пол...