The article highlights some key points that should be taken into account while legal translation teachers' blended training is discussed. University-based legal translation teachers' blended training is taken as an example. The basic approaches, possible sources, stages and techniques of the above training are described
ESOL teachers are often asked by their colleagues or school administrators to do translations. Yet f...
This article is the guest editor’s introduction to the special issue of The Interpreter and Translat...
The paper points out the cross disciplinary phenomenon of language and culture mediation, pays a spe...
The article highlights some key points that should be taken into account while legal translation tea...
The article explores current trends, methodology background and university-based experience in trans...
The paper focuses on the changing role of teachers in blended language teaching/learning environment...
The paper aims to use interdisciplinary theoretical background to explore didactic features for teac...
Building on previous holistic multicomponent paradigms of translation macrocompetence, a legal trans...
The aim of this paper is to discuss challenges in legal translation from the view of a teacher who e...
In the process of teaching translation, not the methods of translating the used educational material...
The authors regard the technology for the translating competence improving within the training frame...
At the moment, translation training is a very complex type of activity. To understand it, we studied...
The paper analyses the current state of affairs as far as university-based translator and interprete...
This chapter addresses the person specification, core skills, training curricula and monitoring of t...
This chapter traces principal directions taken in the theory, research and practice of translation t...
ESOL teachers are often asked by their colleagues or school administrators to do translations. Yet f...
This article is the guest editor’s introduction to the special issue of The Interpreter and Translat...
The paper points out the cross disciplinary phenomenon of language and culture mediation, pays a spe...
The article highlights some key points that should be taken into account while legal translation tea...
The article explores current trends, methodology background and university-based experience in trans...
The paper focuses on the changing role of teachers in blended language teaching/learning environment...
The paper aims to use interdisciplinary theoretical background to explore didactic features for teac...
Building on previous holistic multicomponent paradigms of translation macrocompetence, a legal trans...
The aim of this paper is to discuss challenges in legal translation from the view of a teacher who e...
In the process of teaching translation, not the methods of translating the used educational material...
The authors regard the technology for the translating competence improving within the training frame...
At the moment, translation training is a very complex type of activity. To understand it, we studied...
The paper analyses the current state of affairs as far as university-based translator and interprete...
This chapter addresses the person specification, core skills, training curricula and monitoring of t...
This chapter traces principal directions taken in the theory, research and practice of translation t...
ESOL teachers are often asked by their colleagues or school administrators to do translations. Yet f...
This article is the guest editor’s introduction to the special issue of The Interpreter and Translat...
The paper points out the cross disciplinary phenomenon of language and culture mediation, pays a spe...