U ovom diplomskog radu istražuju se obilježja književnog prevođenja na primjeru dvojezične zbirke bajki N. A. Listikove Suncostaj: Priče za cijelu godinu (2016). Cilj ovog rada bio je ukazati na osnovne karakteristike književnoga prevođenja na primjeru suvremenih ruskih bajki. Teorija prevođenja književnog teksta, kao i karakteristike prijevoda ruskih bajki, prikazane su kroz izdvojene primjere u kojima su analizirane metode prijevoda kulturnospecifičnih pojmova te metode prijevoda imena i metafora. Osim toga, u teorijskom dijelu opisane su karakteristike suvremenih bajki u Rusiji. Ključn
Staroruska je književnost, od početaka primitka kršćanstva na ruskome tlu, tijesno povezana s religi...
Knjiga kao kulturno dobro epohe nije samo zapis nekog autora nego je i vrijedan dokument koji čuva ...
Knjiga kao kulturno dobro epohe nije samo zapis nekog autora nego je i vrijedan dokument koji čuva ...
U ovom diplomskog radu istražuju se obilježja književnog prevođenja na primjeru dvojezične zbirke ba...
U ovom diplomskog radu istražuju se obilježja književnog prevođenja na primjeru dvojezične zbirke ba...
U radu je ukratko prikazan odnos pojedinih urednika AR prema korištenju kajkavskih izvora za taj rje...
U radu je ukratko prikazan odnos pojedinih urednika AR prema korištenju kajkavskih izvora za taj rje...
U radu je ukratko prikazan odnos pojedinih urednika AR prema korištenju kajkavskih izvora za taj rje...
U radu se prikazuju radovi dviju knjiga Zbornika radova Petoga hrvatskoga slavističkoga kongresa (Fi...
U ovom diplomskom radu, primjenom vlastoručno izređenih alata, proizveden je ogledni primjerak ručn...
Zakonom o knjižnicama i knjižničnoj djelatnosti najavljene su promjene u sustavu obveznog primjerka ...
U ovom diplomskom radu, primjenom vlastoručno izređenih alata, proizveden je ogledni primjerak ručn...
U ovom diplomskom radu, primjenom vlastoručno izređenih alata, proizveden je ogledni primjerak ručn...
Tema ovoga rada jezična je usporedba dvaju izdanja književnokajkavskoga lekcionara Čtejenja i evange...
Staroruska je književnost, od početaka primitka kršćanstva na ruskome tlu, tijesno povezana s religi...
Staroruska je književnost, od početaka primitka kršćanstva na ruskome tlu, tijesno povezana s religi...
Knjiga kao kulturno dobro epohe nije samo zapis nekog autora nego je i vrijedan dokument koji čuva ...
Knjiga kao kulturno dobro epohe nije samo zapis nekog autora nego je i vrijedan dokument koji čuva ...
U ovom diplomskog radu istražuju se obilježja književnog prevođenja na primjeru dvojezične zbirke ba...
U ovom diplomskog radu istražuju se obilježja književnog prevođenja na primjeru dvojezične zbirke ba...
U radu je ukratko prikazan odnos pojedinih urednika AR prema korištenju kajkavskih izvora za taj rje...
U radu je ukratko prikazan odnos pojedinih urednika AR prema korištenju kajkavskih izvora za taj rje...
U radu je ukratko prikazan odnos pojedinih urednika AR prema korištenju kajkavskih izvora za taj rje...
U radu se prikazuju radovi dviju knjiga Zbornika radova Petoga hrvatskoga slavističkoga kongresa (Fi...
U ovom diplomskom radu, primjenom vlastoručno izređenih alata, proizveden je ogledni primjerak ručn...
Zakonom o knjižnicama i knjižničnoj djelatnosti najavljene su promjene u sustavu obveznog primjerka ...
U ovom diplomskom radu, primjenom vlastoručno izređenih alata, proizveden je ogledni primjerak ručn...
U ovom diplomskom radu, primjenom vlastoručno izređenih alata, proizveden je ogledni primjerak ručn...
Tema ovoga rada jezična je usporedba dvaju izdanja književnokajkavskoga lekcionara Čtejenja i evange...
Staroruska je književnost, od početaka primitka kršćanstva na ruskome tlu, tijesno povezana s religi...
Staroruska je književnost, od početaka primitka kršćanstva na ruskome tlu, tijesno povezana s religi...
Knjiga kao kulturno dobro epohe nije samo zapis nekog autora nego je i vrijedan dokument koji čuva ...
Knjiga kao kulturno dobro epohe nije samo zapis nekog autora nego je i vrijedan dokument koji čuva ...