Compared with dubbing and subtitling research, the current literature on voice-over translation is fairly scarce, and research has been mainly reported from Europe. Likewise, there are few reports on the topic from an Asian context including Iran. The main goal of this paper is, therefore, to examine voice-over translation in Iranian news broadcasting. The study uses a corpus of English news materials translated into Persian and have been broadcast on Iranian Television. The study has described Persian translation for voice-over from two perspectives: synchronization techniques, and faithfulness and ideology in translation. The overall findings suggest that voice-over translation is a common modality used for translation of foreign news rep...
This dissertation focuses on the translation mode for audiovisual products known as voice-over. This...
Cameroon is a multilingual country with people from different backgrounds with English and French as...
This article depicts the current state of the art of English-language audiovisual translation (AVT) ...
Compared with dubbing and subtitling research, the current literature on voice-over translation is f...
Voice-over as an audiovisual translation modality has traditionally been described for its rendering...
The article looks at the audiovisual translation mode of voice-over. Through a description of the tr...
For more than seven decades, dubbing has been the dominant professional modality for overcoming lang...
The mass media playa fundamental role in today's world, particularly in the western hemisphere. It w...
In Spain, as in other countries, reality TV seems to be a pervasive phenomenon, materialised in a my...
In our globalizing world, audiovisual products are understandably considered tools that advertise th...
The significance of translation in news production contexts has been well documented in translation ...
Our paper contends that interpreters and translators cannot be regarded as mere conduits of non-cont...
Although Persian is the official language in Iran, legal provisions are available for the use of min...
The daily access to news broadcast is something that, generally speaking, we do not abstain ourselve...
The figure of the professional translator as a new has aroused little interest on the part of resear...
This dissertation focuses on the translation mode for audiovisual products known as voice-over. This...
Cameroon is a multilingual country with people from different backgrounds with English and French as...
This article depicts the current state of the art of English-language audiovisual translation (AVT) ...
Compared with dubbing and subtitling research, the current literature on voice-over translation is f...
Voice-over as an audiovisual translation modality has traditionally been described for its rendering...
The article looks at the audiovisual translation mode of voice-over. Through a description of the tr...
For more than seven decades, dubbing has been the dominant professional modality for overcoming lang...
The mass media playa fundamental role in today's world, particularly in the western hemisphere. It w...
In Spain, as in other countries, reality TV seems to be a pervasive phenomenon, materialised in a my...
In our globalizing world, audiovisual products are understandably considered tools that advertise th...
The significance of translation in news production contexts has been well documented in translation ...
Our paper contends that interpreters and translators cannot be regarded as mere conduits of non-cont...
Although Persian is the official language in Iran, legal provisions are available for the use of min...
The daily access to news broadcast is something that, generally speaking, we do not abstain ourselve...
The figure of the professional translator as a new has aroused little interest on the part of resear...
This dissertation focuses on the translation mode for audiovisual products known as voice-over. This...
Cameroon is a multilingual country with people from different backgrounds with English and French as...
This article depicts the current state of the art of English-language audiovisual translation (AVT) ...