Il volume raccoglie saggi da studiosi e studiose provenienti da tutto il mondo che, con i loro contributi su temi riguardanti la produzione letteraria araba moderna e contemporanea, hanno deciso di omaggiare la carriera dell'arabista italiana Isabella Camera d'Afflitt
Questa tesina intende proporre la traduzione dal francese all'italiano di quattro racconti tratti da...
Prima traduzione italiana di uno dei testi fondamentali del sufismo orientale, preceduta da ampio sa...
Il volume presenta la traduzione parziale dall'arabo e l'analisi di un testo inedito in lingue occi...
La collana vuol essere lo spazio in cui pubblicare traduzioni di opere alle quali viene riconosciuto...
Le fonti letterarie offrono materiali significativi per ricerche dedicate alla storia della sessuali...
Questo lavoro di traduzione nasce dal mio interesse per la traduzione dall’arabo all’italiano. Purtr...
Il volume presenta la prima traduzione italiana, con testo arabo a fronte, delle Sayfiyy\u101t di al...
In quest'introduzione all'Antologia della letteratura araba contemporanea, dalla nahda a oggi, si so...
L’obiettivo di questa tesi è quello di dimostrare la profonda influenza che la letteratura araba ha ...
Questo articolo cerca di stabilire, attraverso una serie di indizi letterari, una genealogia del gen...
La divulgazione di opere occidentali ha caratterizzato la vita culturale degli arabi durante il peri...
All'inizio del XX secolo, le riviste letterarie arabe dedicarono numerosi articoli ad autori occiden...
L'introduzione (pubblicata nel 2006 e reinserita nell'edizione del 2016), è destinata a un pubblico ...
L’Europa ha conosciuto lo studio e l’inse- gnamento della lingua araba fin dal me- dioevo, quando qu...
Nell’elaborato finale che conclude il mio percorso di studio presso la Scuola di Lingue e Letteratur...
Questa tesina intende proporre la traduzione dal francese all'italiano di quattro racconti tratti da...
Prima traduzione italiana di uno dei testi fondamentali del sufismo orientale, preceduta da ampio sa...
Il volume presenta la traduzione parziale dall'arabo e l'analisi di un testo inedito in lingue occi...
La collana vuol essere lo spazio in cui pubblicare traduzioni di opere alle quali viene riconosciuto...
Le fonti letterarie offrono materiali significativi per ricerche dedicate alla storia della sessuali...
Questo lavoro di traduzione nasce dal mio interesse per la traduzione dall’arabo all’italiano. Purtr...
Il volume presenta la prima traduzione italiana, con testo arabo a fronte, delle Sayfiyy\u101t di al...
In quest'introduzione all'Antologia della letteratura araba contemporanea, dalla nahda a oggi, si so...
L’obiettivo di questa tesi è quello di dimostrare la profonda influenza che la letteratura araba ha ...
Questo articolo cerca di stabilire, attraverso una serie di indizi letterari, una genealogia del gen...
La divulgazione di opere occidentali ha caratterizzato la vita culturale degli arabi durante il peri...
All'inizio del XX secolo, le riviste letterarie arabe dedicarono numerosi articoli ad autori occiden...
L'introduzione (pubblicata nel 2006 e reinserita nell'edizione del 2016), è destinata a un pubblico ...
L’Europa ha conosciuto lo studio e l’inse- gnamento della lingua araba fin dal me- dioevo, quando qu...
Nell’elaborato finale che conclude il mio percorso di studio presso la Scuola di Lingue e Letteratur...
Questa tesina intende proporre la traduzione dal francese all'italiano di quattro racconti tratti da...
Prima traduzione italiana di uno dei testi fondamentali del sufismo orientale, preceduta da ampio sa...
Il volume presenta la traduzione parziale dall'arabo e l'analisi di un testo inedito in lingue occi...