This paper describes, on the one hand, the Corpus of Cultural Heritage in Spanish, which has been designed and implemented within the framework of the “Multilingual Cultural Heritage Lexis” LBC) research project, whose aim is to create a monolingual dictionary in Spanish and a bilingual Italian-Spanish dictionary, focused on the lexicon of art and cultural heritage. On the other hand, it illustrates some lemmas extracted from the corpus. First, we briefly discuss the characteristics of this specialised lexicon, and present the main features of the corpus, and its applications in the areas of specialized discourse and translation (arts, tourism, conservation); second, we provide information about the selection criteria adopted for the extrac...
Esta publicación ofrece un lemario que da acceso a las concordancias extraídas del Corpus LBC (Lessi...
We show the preliminary work being done in order to compile an original online corpus-based dictiona...
We show the preliminary work being done in order to compile an original online corpus-based dictiona...
This paper describes, on the one hand, the Corpus of Cultural Heritage in Spanish, which has been de...
This paper describes, on the one hand, the Corpus of Cultural Heritage in Spanish, which has been de...
[Resumen] En este artículo se presenta, por un lado, el Corpus Léxico de los Bienes Culturales en es...
This paper describes, on the one hand, the Corpus of Cultural Heritage in Spanish, which has been de...
This paper describes, on the one hand, the Corpus of Cultural Heritage in Spanish, which has been de...
This brief essay presents the criteria for the realization, the development phases and the possible ...
En este art\uedculo se presenta, por un lado, el Corpus L\ue9xico de los Bienes Culturales en espa\u...
En este artículo se presenta, por un lado, el Corpus Léxico de los Bienes Culturales en español, dis...
This brief essay presents the criteria for the realization, the development phases and the possible ...
Esta publicación ofrece un lemario que da acceso a las concordancias extraídas del Corpus LBC (Lessi...
Translating the lexicon of the language of art is a real challenge, since the translator is rarely “...
Traducir el léxico de la lengua del arte supone un verdadero desafío, puesto que el traductor muy po...
Esta publicación ofrece un lemario que da acceso a las concordancias extraídas del Corpus LBC (Lessi...
We show the preliminary work being done in order to compile an original online corpus-based dictiona...
We show the preliminary work being done in order to compile an original online corpus-based dictiona...
This paper describes, on the one hand, the Corpus of Cultural Heritage in Spanish, which has been de...
This paper describes, on the one hand, the Corpus of Cultural Heritage in Spanish, which has been de...
[Resumen] En este artículo se presenta, por un lado, el Corpus Léxico de los Bienes Culturales en es...
This paper describes, on the one hand, the Corpus of Cultural Heritage in Spanish, which has been de...
This paper describes, on the one hand, the Corpus of Cultural Heritage in Spanish, which has been de...
This brief essay presents the criteria for the realization, the development phases and the possible ...
En este art\uedculo se presenta, por un lado, el Corpus L\ue9xico de los Bienes Culturales en espa\u...
En este artículo se presenta, por un lado, el Corpus Léxico de los Bienes Culturales en español, dis...
This brief essay presents the criteria for the realization, the development phases and the possible ...
Esta publicación ofrece un lemario que da acceso a las concordancias extraídas del Corpus LBC (Lessi...
Translating the lexicon of the language of art is a real challenge, since the translator is rarely “...
Traducir el léxico de la lengua del arte supone un verdadero desafío, puesto que el traductor muy po...
Esta publicación ofrece un lemario que da acceso a las concordancias extraídas del Corpus LBC (Lessi...
We show the preliminary work being done in order to compile an original online corpus-based dictiona...
We show the preliminary work being done in order to compile an original online corpus-based dictiona...