El QUIJOTE se ha traducido a todos los idiomas; pero faltaba traducirlo al idioma universal, al símbolo. Este es, pues, el libro que se presenta al público: su autor, fué el artista sevillano D. Pedro Lazo de la Vega, que floreció en Sevilla por el 1780. Oran admirador de Cervantes, quiso representar en forma gráfica la visión grandiosa del QUIJOTE. Después de todo, pensó, Cervantes ha retratado con ideas un estado social..., yo quiero dar plasticidad y vida a estas ideas, convertirlas en imágenes, en símbolos..., quiero darle cuerpo a esa alma... Y puso manos a la obra, grabando en papel las escenas principales del QUIJOTE. Reunidos los grabados forman un libro que no tiene letras ni palabras; pero tiene ideas, y la idea es universal, in...
La ingente mole de imitaciones, traducciones y ‘meditaciones’ –formas todas ellas de la relectura o ...
[ES]El artículo ofrece la primera visión panorámica de la recepción cervantina a lo largo de la époc...
Este artículo se plantea por qué seguimos leyendo el Don Quijote de Miguel de Cervantes cuatrociento...
Mucho del encanto de Don Quijote reside en el manejo sutil de los múltiples registros del idioma esp...
Tesis de Lic. en Ciencias de la ComunicaciónSe busca encontrar las razones para elevar a don Alonso ...
Ante El Quijote cabe preguntarse qué nos plantea hoy esta novela. Uno puede adoptar la posición acad...
El propósito de esta edición del Quijote es allanar el camino a los lectores, aunque sin alterar el ...
Producción CientíficaEn este trabajo se analizan los recursos que empleó Cervantes en el capítulo LI...
A partir de un comentario de la aventura del ataque a los rebaños de ovejas y al retablo de títeres ...
En este artículo se analizan las relaciones existentes entre la obra, el autor y el público a partir...
Cervantes nos proporciona en su libro El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha una evolución ma...
En este artículo se analizan las relaciones existentes entre la obra, el autor, y el público a parti...
El Quijote representa la cumbre de la literatura hispánica y su historia es la historia de una trans...
¿Qué implicaciones tiene el hecho de emprender, en nuestros días, la traducción de una obra como el ...
¿Cómo abordar Don Quijote de la Mancha desde la filosofía? No como un documento ahíto de datos sobr...
La ingente mole de imitaciones, traducciones y ‘meditaciones’ –formas todas ellas de la relectura o ...
[ES]El artículo ofrece la primera visión panorámica de la recepción cervantina a lo largo de la époc...
Este artículo se plantea por qué seguimos leyendo el Don Quijote de Miguel de Cervantes cuatrociento...
Mucho del encanto de Don Quijote reside en el manejo sutil de los múltiples registros del idioma esp...
Tesis de Lic. en Ciencias de la ComunicaciónSe busca encontrar las razones para elevar a don Alonso ...
Ante El Quijote cabe preguntarse qué nos plantea hoy esta novela. Uno puede adoptar la posición acad...
El propósito de esta edición del Quijote es allanar el camino a los lectores, aunque sin alterar el ...
Producción CientíficaEn este trabajo se analizan los recursos que empleó Cervantes en el capítulo LI...
A partir de un comentario de la aventura del ataque a los rebaños de ovejas y al retablo de títeres ...
En este artículo se analizan las relaciones existentes entre la obra, el autor y el público a partir...
Cervantes nos proporciona en su libro El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha una evolución ma...
En este artículo se analizan las relaciones existentes entre la obra, el autor, y el público a parti...
El Quijote representa la cumbre de la literatura hispánica y su historia es la historia de una trans...
¿Qué implicaciones tiene el hecho de emprender, en nuestros días, la traducción de una obra como el ...
¿Cómo abordar Don Quijote de la Mancha desde la filosofía? No como un documento ahíto de datos sobr...
La ingente mole de imitaciones, traducciones y ‘meditaciones’ –formas todas ellas de la relectura o ...
[ES]El artículo ofrece la primera visión panorámica de la recepción cervantina a lo largo de la époc...
Este artículo se plantea por qué seguimos leyendo el Don Quijote de Miguel de Cervantes cuatrociento...