Analisi della prima traduzione latina della Lettera di Aristea, databile ai primi anni del sec. XV. Si tratta di una tradizione inedita, di autore ignoto, esaminata sulla base dell'unico manoscritto che la testimonia. Nel contributo sono discusse le ipotesi di attribuzione della traduzione
Lo studio indaga - attraverso l’analisi comparata di alcuni passi - il contributo della traduzione l...
Traduzione in versi di una pièce di Mira de Amescua. Nota di traduzione (pp. 1600-1605)
Il presente elaborato ha lo scopo di proporre una traduzione dallo spagnolo all’italiano dell’albo i...
Analisi della prima traduzione latina della Lettera di Aristea, databile ai primi anni del sec. XV. ...
L'articolo dà notizia della scoperta di quella che l'Autore ritiene essere la più antica traduzione ...
Il saggio analizza la situazione della traduzione della letteratura ungherese antica in Italia all'i...
Sunto essenziale del significato dell'attività traduttiva nel mondo antico e fino all'epoca di Luter...
Eusebi Mario. La più antica traduzione francese delle Lettere morali di Seneca e i suoi derivati. In...
Nel testo del de mundo, versione latina di un trattato (pseudo) aristotelico περί κόσμου giuntaci so...
Si dimostra come la contrainte, aggiungendosi ai vincoli consueti di ogni traduzione (stilistici, to...
Analisi della traduzione latina della Vita di Nilo da Rossano prodotta da Guglielmo Sirleto, della q...
La Consolatio ad Apollonium, testo di dubbia autenticit\ue0 plutarchea, ma prezioso come serbatoio d...
Il libro fornisce la traduzione e il commento sistematico del corpus epistolare di Aristeneto; in un...
L’Histoire memorable (1574) del pastore ugonotto Jean de Léry è la storia di un assedio: non una sem...
Due sono gli aspetti analizzati in questo volume: da un lato l\u2019\uabesportazione\ubb di cultura ...
Lo studio indaga - attraverso l’analisi comparata di alcuni passi - il contributo della traduzione l...
Traduzione in versi di una pièce di Mira de Amescua. Nota di traduzione (pp. 1600-1605)
Il presente elaborato ha lo scopo di proporre una traduzione dallo spagnolo all’italiano dell’albo i...
Analisi della prima traduzione latina della Lettera di Aristea, databile ai primi anni del sec. XV. ...
L'articolo dà notizia della scoperta di quella che l'Autore ritiene essere la più antica traduzione ...
Il saggio analizza la situazione della traduzione della letteratura ungherese antica in Italia all'i...
Sunto essenziale del significato dell'attività traduttiva nel mondo antico e fino all'epoca di Luter...
Eusebi Mario. La più antica traduzione francese delle Lettere morali di Seneca e i suoi derivati. In...
Nel testo del de mundo, versione latina di un trattato (pseudo) aristotelico περί κόσμου giuntaci so...
Si dimostra come la contrainte, aggiungendosi ai vincoli consueti di ogni traduzione (stilistici, to...
Analisi della traduzione latina della Vita di Nilo da Rossano prodotta da Guglielmo Sirleto, della q...
La Consolatio ad Apollonium, testo di dubbia autenticit\ue0 plutarchea, ma prezioso come serbatoio d...
Il libro fornisce la traduzione e il commento sistematico del corpus epistolare di Aristeneto; in un...
L’Histoire memorable (1574) del pastore ugonotto Jean de Léry è la storia di un assedio: non una sem...
Due sono gli aspetti analizzati in questo volume: da un lato l\u2019\uabesportazione\ubb di cultura ...
Lo studio indaga - attraverso l’analisi comparata di alcuni passi - il contributo della traduzione l...
Traduzione in versi di una pièce di Mira de Amescua. Nota di traduzione (pp. 1600-1605)
Il presente elaborato ha lo scopo di proporre una traduzione dallo spagnolo all’italiano dell’albo i...