© John Benjamins Publishing Company. A major challenge for authorities in the modern world is the linguistic integration of minorities. In this context, language policies play a key role as authorities are increasingly faced with the challenge of adjusting their language policies in order to secure the linguistic rights and thus the integration of their multilingual populations. In multilingual democracies, these language policies must include choices about the use or non-use of translation. These choices, when they are systematic, become policies of their own in terms of translation. Thus, translation policies arise in part as a consequence of language policies, and there can be no language policy without an attendant translation policy. T...
In the on-going debate about language rights, the role of translation remains somewhat of a blind sp...
The term translation policy has become problematic for the field of Translation Studies because it h...
In the on-going debate about language rights, the role of translation remains somewhat of a blind sp...
A major challenge for authorities in the modern world is the linguistic integration of minorities. I...
In contemporary Europe, state languages comein contact with a fluidtapestry of immigrant languages a...
Research on language policies in multilingual societies remains surprisingly silent about the key ro...
In many parts of the world, state languages come in contact with a number of regional languages and ...
In Europe, policy approaches toward old minority languages (i.e., ‘regional’ minority languages) and...
When Belgium appears in foreign media, the perspective very often is that of a country with linguist...
Europe as a multilingual continent hosts three main types of languages: dominant languages, autochth...
The case study on the German community in Belgium is linked to the topics of multilingualism and lin...
Europe as a multilingual continent hosts three main types of languages: dominant languages, autochth...
This chapter takes a closer look at the research on translation policy in the field of Translation S...
This edited volume documents the state of the art in research on translation policies in legal and i...
Translation can be an overt feature of public policy, typically in situations where there are status...
In the on-going debate about language rights, the role of translation remains somewhat of a blind sp...
The term translation policy has become problematic for the field of Translation Studies because it h...
In the on-going debate about language rights, the role of translation remains somewhat of a blind sp...
A major challenge for authorities in the modern world is the linguistic integration of minorities. I...
In contemporary Europe, state languages comein contact with a fluidtapestry of immigrant languages a...
Research on language policies in multilingual societies remains surprisingly silent about the key ro...
In many parts of the world, state languages come in contact with a number of regional languages and ...
In Europe, policy approaches toward old minority languages (i.e., ‘regional’ minority languages) and...
When Belgium appears in foreign media, the perspective very often is that of a country with linguist...
Europe as a multilingual continent hosts three main types of languages: dominant languages, autochth...
The case study on the German community in Belgium is linked to the topics of multilingualism and lin...
Europe as a multilingual continent hosts three main types of languages: dominant languages, autochth...
This chapter takes a closer look at the research on translation policy in the field of Translation S...
This edited volume documents the state of the art in research on translation policies in legal and i...
Translation can be an overt feature of public policy, typically in situations where there are status...
In the on-going debate about language rights, the role of translation remains somewhat of a blind sp...
The term translation policy has become problematic for the field of Translation Studies because it h...
In the on-going debate about language rights, the role of translation remains somewhat of a blind sp...