En este artículo, nos proponemos examinar cómo el translingüismo de Puig se conjuga con apuestas muy personales de su proyecto artístico, ya que elegir una lengua en lugar de o en contra de otra raramente se debe al azar. Para empezar, es sintomático de la forma de Puig de situarse extraterritorial, como un exiliado permanente que veía con ojos extranjeros todas las sociedades donde había vivido. Pero va más allá, ya que encaja en el polimorfismo identitario que caracterizaba al autor argentino, en su empeño por ser múltiple y su voluntad de ensanchar los límites de la literatura.Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educació
Si convenimos en que todo comienzo es retroactivo, que “un comienzo se acepta como comienzo después ...
Cuando hablamos de extranjerismos lo estamos haciendo sobre un fenómeno que ha contribuido significa...
Puig ensayó un modo de escritura políglota poco frecuente. Escribió Maldición eterna a quien lea est...
En este artículo, nos proponemos examinar cómo el translingüismo de Puig se conjuga con apuestas muy...
El trabajo formula tres hipótesis posibles: la lengua extranjera como ajenidad, la lengua extranjera...
La asignatura Lenguas Extranjeras propone la formación del profesional de la educación en el desarr...
La asignatura Lenguas Extranjeras propone la formación del profesional de la educación en el desarr...
Puig ensayó un modo de escritura políglota poco frecuente. Escribió Maldición eterna a quien lea est...
Puig ensayó un modo de escritura políglota poco frecuente. Escribió Maldición eterna a quien lea est...
Puig ensayó un modo de escritura políglota poco frecuente. Escribió Maldición eterna a quien lea est...
p. 359-365En la especialidad en Portugués-Español, de los Cursos de Letras (Filología) de las Univer...
Este trabajo se propone dar cuenta de cómo Manuel Puig elabora una “lengua de traducción” en Maldici...
En El libro por venir, Maurice Blanchot especula la posibilidad de que en el mundo delimitado, estre...
En El libro por venir, Maurice Blanchot especula la posibilidad de que en el mundo delimitado, estre...
Para muchos escritores, la construcción de una lengua propia dentro del idioma de su comunidad parec...
Si convenimos en que todo comienzo es retroactivo, que “un comienzo se acepta como comienzo después ...
Cuando hablamos de extranjerismos lo estamos haciendo sobre un fenómeno que ha contribuido significa...
Puig ensayó un modo de escritura políglota poco frecuente. Escribió Maldición eterna a quien lea est...
En este artículo, nos proponemos examinar cómo el translingüismo de Puig se conjuga con apuestas muy...
El trabajo formula tres hipótesis posibles: la lengua extranjera como ajenidad, la lengua extranjera...
La asignatura Lenguas Extranjeras propone la formación del profesional de la educación en el desarr...
La asignatura Lenguas Extranjeras propone la formación del profesional de la educación en el desarr...
Puig ensayó un modo de escritura políglota poco frecuente. Escribió Maldición eterna a quien lea est...
Puig ensayó un modo de escritura políglota poco frecuente. Escribió Maldición eterna a quien lea est...
Puig ensayó un modo de escritura políglota poco frecuente. Escribió Maldición eterna a quien lea est...
p. 359-365En la especialidad en Portugués-Español, de los Cursos de Letras (Filología) de las Univer...
Este trabajo se propone dar cuenta de cómo Manuel Puig elabora una “lengua de traducción” en Maldici...
En El libro por venir, Maurice Blanchot especula la posibilidad de que en el mundo delimitado, estre...
En El libro por venir, Maurice Blanchot especula la posibilidad de que en el mundo delimitado, estre...
Para muchos escritores, la construcción de una lengua propia dentro del idioma de su comunidad parec...
Si convenimos en que todo comienzo es retroactivo, que “un comienzo se acepta como comienzo después ...
Cuando hablamos de extranjerismos lo estamos haciendo sobre un fenómeno que ha contribuido significa...
Puig ensayó un modo de escritura políglota poco frecuente. Escribió Maldición eterna a quien lea est...