В статье раскрывается специфика перевода аббревиатур и сокращений в области компьютерных технологий с немецкого языка на русский язык. В этой связи изучаются параллельные тексты области компьютерных технологий. В статье анализируются существующие в современном переводоведении способы перевода аббревиатур и сокращений. В результате проведенного исследования выявляются наиболее частотные и продуктивные модели перевода сокращённых лексических единиц
Представлен анализ семантики слова «персона», структурного элемента семантической группы ‘персональн...
Рассматривается явление ограниченной сочетаемости и ее представление в словарях и корпусах русского ...
Раздел 3 . Сопоставительные и диахронические исследования языковых единиц и категорийСтатья посвящен...
В статье раскрывается специфика перевода аббревиатур и сокращений в области компьютерных технологий ...
В статье на базе данных исторических словарей и картотек рассматриваются процессы, происходящие в пе...
В статье на базе данных исторических словарей и картотек рассматриваются процессы, происходящие в пе...
Раздзел VI. Медыялінгвістыка: сучасная парадыгма навуковых ведаў і рэдактарскі вопытУ матэрыяле разг...
Раздзел VI. Медыялінгвістыка: сучасная парадыгма навуковых ведаў і рэдактарскі вопытУ матэрыяле разг...
В статье исследуются фразеосхемы русского языка с опорным компонентом - неполнознаменательным словом...
The article looks into the number of translation variants of the polysemic lexical unit ‘ facilities...
Разгледжана актуальнасць і акрэслены складанасці праблемы ідэнтыфікацыі колькасных выразаў з адзі...
The theses of the scientific report considers the main difficulties of translating terminological ph...
У раду се разматра појава супстантивизације и супстантива са аспекта једнојезичне и двојезичне (пре...
У статті розглядається особливість трансляцій української емотивної лексики німецькою мовою. Виокрем...
У раду се разматра појава супстантивизације и супстантива са аспекта једнојезичне и двојезичне (пре...
Представлен анализ семантики слова «персона», структурного элемента семантической группы ‘персональн...
Рассматривается явление ограниченной сочетаемости и ее представление в словарях и корпусах русского ...
Раздел 3 . Сопоставительные и диахронические исследования языковых единиц и категорийСтатья посвящен...
В статье раскрывается специфика перевода аббревиатур и сокращений в области компьютерных технологий ...
В статье на базе данных исторических словарей и картотек рассматриваются процессы, происходящие в пе...
В статье на базе данных исторических словарей и картотек рассматриваются процессы, происходящие в пе...
Раздзел VI. Медыялінгвістыка: сучасная парадыгма навуковых ведаў і рэдактарскі вопытУ матэрыяле разг...
Раздзел VI. Медыялінгвістыка: сучасная парадыгма навуковых ведаў і рэдактарскі вопытУ матэрыяле разг...
В статье исследуются фразеосхемы русского языка с опорным компонентом - неполнознаменательным словом...
The article looks into the number of translation variants of the polysemic lexical unit ‘ facilities...
Разгледжана актуальнасць і акрэслены складанасці праблемы ідэнтыфікацыі колькасных выразаў з адзі...
The theses of the scientific report considers the main difficulties of translating terminological ph...
У раду се разматра појава супстантивизације и супстантива са аспекта једнојезичне и двојезичне (пре...
У статті розглядається особливість трансляцій української емотивної лексики німецькою мовою. Виокрем...
У раду се разматра појава супстантивизације и супстантива са аспекта једнојезичне и двојезичне (пре...
Представлен анализ семантики слова «персона», структурного элемента семантической группы ‘персональн...
Рассматривается явление ограниченной сочетаемости и ее представление в словарях и корпусах русского ...
Раздел 3 . Сопоставительные и диахронические исследования языковых единиц и категорийСтатья посвящен...