Ovaj se rad bavi češko-hrvatskim lažnim prijateljima. Riječ je o parovima leksema iz dvaju jezika koji imaju isti ili sličan oblik, a značenjski su različiti. U teorijskom dijelu rada obrađuje se pojam, terminologija i tipologija lažnih prijatelja, njihova leksikografska obrada te utjecaj češkoga jezika na hrvatski jezik. Praktični dio rada odnosi se na obradu lažnih prijatelja prema izraznom i sadržajnom kriteriju i izradu Malog rječnika hrvatsko-čeških lažnih prijatelja.Tato práce se zábývá česko-chorvatskýmí falešnými přáteli. Jde o páry slov, která mají ve dvou a více jazycích stejnou nebo podobnou formální podobu, ale liší se svými významy. V teoretické části práce se vysvětluje pojem, terminologie a typologie falešných přátel, jejich ...