Tomas Tranströmer jedan je od najvažnijih i najprevođenijih švedskih pjesnika. Njegova poezija odlikuje se jednostavnošću, neobičnim metaforama i motivima iz prirode. I sam je prevodio poeziju pa prevođenje igra veliku ulogu u njegovom radu. Prevođenje poezije posebna je vrsta unutar znanosti o prevođenju jer se u poeziji, osim kognitivnih iskustava, pozornost mora obratiti i na estetička iskustva. Prevoditelj poezije primoran je učiniti određene promjene, a odluke o tome na koji način i u kojoj mjeri pjesmu prilagoditi jeziku na koji se prevodi, individualne su i ovise o prevoditelju i pojedinoj pjesmi. Na odabranim primjerima Tranströmerovih pjesama iz prijevoda Sonje Bennet pokazano je kako na prijevod poezije utječu nužne promjene uzrok...
V prispevku analiziram dva prevoda Prešernove pesmi Slovo od mladosti kot kulturna in literarna arte...
The article presents the analysis of three Russian translations of the poem The Sea by Croatian poet...
anglicky: The Bachelor thesis The Possibilities of the Translation of Poetry deals with the current ...
Cilj ovog rada bio je pružiti uvid u glavne probleme vezane za prevođenje poezije i predstaviti post...
Straipsnyje galvojama apie tai, kas yra poezijos esmė, neužmirštant, kad ji susieta su autoriaus kra...
The aim of this paper is to describe and investigate five English translations of the Serbian poem K...
Darba mērķis: izanalizēt Larisas Romaņenko tulkojumu Ojāra Vācieša dzejoļiem no krājuma „Sasiesim as...
Prevoditelji se susreću s nizom poteškoća tijekom prevođenja. Uz leksičke, gramatičke i fonološke ka...
Problemu prevođenja poetskog teksta pristupa se s teorijskog aspekta. Posiže se za terminima verzija...
U ovom radu se radi o prijevodu i lingvističko-kulturološka analizi poema: "Knjažna", "Najmyčka", "V...
This thesis comprises five annotated translations, accompanied by a discussion. Excerpts from three ...
Niniejsza praca skupia się na analizie przekładów Snów dziesięciu nocy Natsume Sōsekiego pod kątem s...
Pašreizējā pētījuma priekšmets ir Brodska kā dzejas tulka darbība.Šī darba mērķis ir pārbaudīt izvi...
Povzetek: Če je izvirno besedilo upoštevano kot razpoznavno znamenje določenega miselnega modela, te...
Darbs veltīts mūsdienu poētisko tekstu tulkošanas jautājumam.. Tā mērķis ir noskaidrot S.Timofejeva ...
V prispevku analiziram dva prevoda Prešernove pesmi Slovo od mladosti kot kulturna in literarna arte...
The article presents the analysis of three Russian translations of the poem The Sea by Croatian poet...
anglicky: The Bachelor thesis The Possibilities of the Translation of Poetry deals with the current ...
Cilj ovog rada bio je pružiti uvid u glavne probleme vezane za prevođenje poezije i predstaviti post...
Straipsnyje galvojama apie tai, kas yra poezijos esmė, neužmirštant, kad ji susieta su autoriaus kra...
The aim of this paper is to describe and investigate five English translations of the Serbian poem K...
Darba mērķis: izanalizēt Larisas Romaņenko tulkojumu Ojāra Vācieša dzejoļiem no krājuma „Sasiesim as...
Prevoditelji se susreću s nizom poteškoća tijekom prevođenja. Uz leksičke, gramatičke i fonološke ka...
Problemu prevođenja poetskog teksta pristupa se s teorijskog aspekta. Posiže se za terminima verzija...
U ovom radu se radi o prijevodu i lingvističko-kulturološka analizi poema: "Knjažna", "Najmyčka", "V...
This thesis comprises five annotated translations, accompanied by a discussion. Excerpts from three ...
Niniejsza praca skupia się na analizie przekładów Snów dziesięciu nocy Natsume Sōsekiego pod kątem s...
Pašreizējā pētījuma priekšmets ir Brodska kā dzejas tulka darbība.Šī darba mērķis ir pārbaudīt izvi...
Povzetek: Če je izvirno besedilo upoštevano kot razpoznavno znamenje določenega miselnega modela, te...
Darbs veltīts mūsdienu poētisko tekstu tulkošanas jautājumam.. Tā mērķis ir noskaidrot S.Timofejeva ...
V prispevku analiziram dva prevoda Prešernove pesmi Slovo od mladosti kot kulturna in literarna arte...
The article presents the analysis of three Russian translations of the poem The Sea by Croatian poet...
anglicky: The Bachelor thesis The Possibilities of the Translation of Poetry deals with the current ...