This article is devoted to the contrastive phraseological analysis of idioms of biblical origin in the Russian and English languages. Biblical idioms are regarded as precedent phenomena and means of speech influence. In particular, the article focuses on the non-equivalent idioms of biblical origin in Russian and English. The author identifies and compares the substantive differences in the use of non-equivalent idioms of biblical origin
The author analyses possibilities of translating idioms that do not have corresponding equivalents i...
Proverbs are considered to be a cultural heritage, circulating for centuries around the world. As su...
The article studies the biblical phraseological units, which are used in the modern Russian language...
This article is devoted to the contrastive phraseological analysis of idioms of biblical origin in t...
This article is a cross-cultural analysis of idiomatic expressions of biblical origin in five langua...
This article is devoted to the outdated phraseology of the Russian language, namely, the thematic gr...
Frazeologizmy biblijne często przenikają do naszego języka, wnosząc wzniosłą duchowość i wartość pou...
This article is devoted to the comparative analysis of phraseological units of Biblical origin in th...
The Bible has attracted the attention of researchers of various specialties for a long time. It is a...
This research paper explores the difficulties in translating English idiomatic expressions into the ...
The article deals with the aims and objectives of «Encyclopaedic Dictionary of Biblical Phrases» and...
Abstract. The difficulties that the translator meets while translating English idioms into Russian l...
Obecnie w Rosji, w związku ze zmianą ustroju politycznego, zauważalny jest coraz większy wpływ praw...
This bachelor's thesis deals with biblical phraseological units in the context of Czech and Russian ...
The issue is devoted to the problems of interpretation of phraseological units in their occasional u...
The author analyses possibilities of translating idioms that do not have corresponding equivalents i...
Proverbs are considered to be a cultural heritage, circulating for centuries around the world. As su...
The article studies the biblical phraseological units, which are used in the modern Russian language...
This article is devoted to the contrastive phraseological analysis of idioms of biblical origin in t...
This article is a cross-cultural analysis of idiomatic expressions of biblical origin in five langua...
This article is devoted to the outdated phraseology of the Russian language, namely, the thematic gr...
Frazeologizmy biblijne często przenikają do naszego języka, wnosząc wzniosłą duchowość i wartość pou...
This article is devoted to the comparative analysis of phraseological units of Biblical origin in th...
The Bible has attracted the attention of researchers of various specialties for a long time. It is a...
This research paper explores the difficulties in translating English idiomatic expressions into the ...
The article deals with the aims and objectives of «Encyclopaedic Dictionary of Biblical Phrases» and...
Abstract. The difficulties that the translator meets while translating English idioms into Russian l...
Obecnie w Rosji, w związku ze zmianą ustroju politycznego, zauważalny jest coraz większy wpływ praw...
This bachelor's thesis deals with biblical phraseological units in the context of Czech and Russian ...
The issue is devoted to the problems of interpretation of phraseological units in their occasional u...
The author analyses possibilities of translating idioms that do not have corresponding equivalents i...
Proverbs are considered to be a cultural heritage, circulating for centuries around the world. As su...
The article studies the biblical phraseological units, which are used in the modern Russian language...