The subject of this thesis is children’s literature and its translation, along with culturespecific items which are one of the most challenging elements when translating in general. Different aspects ofchildren’s literature and its translation are discussed in order to present an overview of the field. Moreover, Katan’s iceberg model is presented in order to show the interrelation between culture and language. On the basis of this model it is also proved how the translator should be familiarized not only with the language, but also with the culture of both, source and target text. Furthermore, this work discusses the main issues which translators can encounter when translating children’s literature and provides an overview of translation st...
The subject of this paper is children’s literature and the translation of literary works written for...
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated f...
The subject of this paper is children’s literature and the translation of literary works written for...
The subject of this thesis is children’s literature and its translation, along with culturespecific ...
Ovaj se rad bavi različitim aspektima dječje književnosti i strategijama koje se koriste pri njenom ...
Ovaj se rad bavi različitim aspektima dječje književnosti i strategijama koje se koriste pri njenom ...
Ovaj se rad bavi različitim aspektima dječje književnosti i strategijama koje se koriste pri njenom ...
Children’s literature, and its translation, is based on cultural, social and ideological aspects. Tr...
V magistrski nalogi smo na podlagi prevajalskih strategij podomačitev primerjalno analizirali prevod...
Children’s literature, from the definition, function, to its characteristics, remains a controversia...
Children’s literature, from the definition, function, to its characteristics, remains a controversia...
Tema diplomskog rada prevođenje je elemenata kulture. U radu se najprije razmatra sam pojam kultur...
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated f...
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated f...
The subject of this paper is children’s literature and the translation of literary works written for...
The subject of this paper is children’s literature and the translation of literary works written for...
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated f...
The subject of this paper is children’s literature and the translation of literary works written for...
The subject of this thesis is children’s literature and its translation, along with culturespecific ...
Ovaj se rad bavi različitim aspektima dječje književnosti i strategijama koje se koriste pri njenom ...
Ovaj se rad bavi različitim aspektima dječje književnosti i strategijama koje se koriste pri njenom ...
Ovaj se rad bavi različitim aspektima dječje književnosti i strategijama koje se koriste pri njenom ...
Children’s literature, and its translation, is based on cultural, social and ideological aspects. Tr...
V magistrski nalogi smo na podlagi prevajalskih strategij podomačitev primerjalno analizirali prevod...
Children’s literature, from the definition, function, to its characteristics, remains a controversia...
Children’s literature, from the definition, function, to its characteristics, remains a controversia...
Tema diplomskog rada prevođenje je elemenata kulture. U radu se najprije razmatra sam pojam kultur...
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated f...
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated f...
The subject of this paper is children’s literature and the translation of literary works written for...
The subject of this paper is children’s literature and the translation of literary works written for...
This thesis comprises five translations with commentary. Excerpts from three books were translated f...
The subject of this paper is children’s literature and the translation of literary works written for...