This thesis presents the detailed study of audiovisual translation within the wider discipline of Translation Studies, its two main modalities, dubbing and subtitling as well as their theory, practice and issues met in the process. One particular challenge analyzed in the case of subtitling is the translation of humor, being the focus of many academics in the field and outside of it. Given the fact that audiovisual translation of humor exemplifies an enterprising task, there are several factors taken into account, including cultural and linguistic aspects of the target and the source language. Thus, the aim of this thesis is to present these challenges, as well as to portray how the elements of humor navigate from one culture to another (En...
Audiovisual translation is crucial when it comes to importing foreign language TV series and movies....
The Graduation thesis Translating American Reality Shows into Slovene - Problems and Solutions prese...
Audiovisual translation is crucial when it comes to importing foreign language TV series and movies....
After the introduction there is a chapter on the theoretical background about humor, the difference ...
Ovaj diplomski rad predstavlja kontrastivnu analizu humora u seriji Moderna obitelj. Glavna svrha ra...
Ovaj diplomski rad predstavlja kontrastivnu analizu humora u seriji Moderna obitelj. Glavna svrha ra...
Ovaj diplomski rad predstavlja kontrastivnu analizu humora u seriji Moderna obitelj. Glavna svrha ra...
Prevajanje je zapleten in težaven postopek, ki od prevajalca zahteva poznavanje jezika in kulture ta...
This thesis presents the theoretical background of audiovisual translation (AVT) in the context of t...
The purpose of this thesis was to investigate the practical aspects of Audiovisual Translation as we...
The purpose of this thesis was to investigate the practical aspects of Audiovisual Translation as we...
Humor je fenomen, ki predstavlja pomemben del našega vsakdanjega življenja, čemur priča njegova pris...
Nowadays, the tasks of translation, subtitle and dubbing professionals are frequently required and a...
Praca dotyczy problematyki przekładalności komizmu w tłumaczeniu audiowizualnym za pomocą napisów w ...
This paper sets out to analyse one of the greatest difficulties encountered when dubbing audiovisual...
Audiovisual translation is crucial when it comes to importing foreign language TV series and movies....
The Graduation thesis Translating American Reality Shows into Slovene - Problems and Solutions prese...
Audiovisual translation is crucial when it comes to importing foreign language TV series and movies....
After the introduction there is a chapter on the theoretical background about humor, the difference ...
Ovaj diplomski rad predstavlja kontrastivnu analizu humora u seriji Moderna obitelj. Glavna svrha ra...
Ovaj diplomski rad predstavlja kontrastivnu analizu humora u seriji Moderna obitelj. Glavna svrha ra...
Ovaj diplomski rad predstavlja kontrastivnu analizu humora u seriji Moderna obitelj. Glavna svrha ra...
Prevajanje je zapleten in težaven postopek, ki od prevajalca zahteva poznavanje jezika in kulture ta...
This thesis presents the theoretical background of audiovisual translation (AVT) in the context of t...
The purpose of this thesis was to investigate the practical aspects of Audiovisual Translation as we...
The purpose of this thesis was to investigate the practical aspects of Audiovisual Translation as we...
Humor je fenomen, ki predstavlja pomemben del našega vsakdanjega življenja, čemur priča njegova pris...
Nowadays, the tasks of translation, subtitle and dubbing professionals are frequently required and a...
Praca dotyczy problematyki przekładalności komizmu w tłumaczeniu audiowizualnym za pomocą napisów w ...
This paper sets out to analyse one of the greatest difficulties encountered when dubbing audiovisual...
Audiovisual translation is crucial when it comes to importing foreign language TV series and movies....
The Graduation thesis Translating American Reality Shows into Slovene - Problems and Solutions prese...
Audiovisual translation is crucial when it comes to importing foreign language TV series and movies....