RESUMEN: Una de las más graves amenazas contra el arte, la literatura – y la traducción literaria – es, paradójicamente, la difusión del arte y de la literatura. Sin duda alguna, no es un azar que varias lenguas latinas denominen esta forma de comunicación cultural como “vulgarización”, término cuyas connotaciones señalan el desvanecimiento de las cualidades propias del arte. La cuantificación de la “cultura”, su “acrecentamiento”, implica siempre el peligro de los hábitos culturales muertos y de la pérdida de la sensibilidad viva con relación al abismo que separa el lenguaje cotidiano del lenguaje artístico, el habla de todos los días del canto que instaura y funda la posibilidad de toda comunicación
Apenas se leen algunas de sus páginas, ya no parece una casualidad que Antoine Berman (1...
Tras largas discusiones, a lo largo del tiempo, entre contenidistas o referencialistas –que admiten ...
El presente artículo propone un análisis de la poética de traducción que el poeta chileno Nicanor Pa...
Este capítulo introductorio enfoca la complejidad de la Traductología desde tres ejes: histórico, ep...
À partir de deux lectures -de Man et Derrida- de "La tâche du traducteur" de Walter Benjamin, on ess...
“La obra de arte en la época de la reproductibilidad técnica” de Walter Benjamin puede concebirse co...
La crisis de la experiencia tal y como ha sido teorizada por Benjamin mantiene en sus formulaciones ...
RESUMEN: Larbaud tradujo durante toda su vida, primero del inglés, sobre todo a los poetas; después,...
Nos proponemos discutir los alcances y limitaciones del arte autónomo en su potencial emancipatorio,...
La lectura de ciertos textos de Walter Benjamin —como El narrador, La obra de arte en la época de su...
Una primera pregunta podría hacerse el lector inexperto: ¿qué lleva a un estudioso de la literatura ...
En “Un ensayo que no cesa. “El narrador” de Benjamin: una lectura desde el artículo literario en sop...
El artículo presenta la fascinación de la autora por el juego lingüístico y verbal que implica la pr...
La relación de Walter Benjamin con los escritos de Marcel Proust se estableció mediante dos abordaje...
El trabajo se focaliza en la operatividad de algunos conceptos derivados del pensamiento de Walter B...
Apenas se leen algunas de sus páginas, ya no parece una casualidad que Antoine Berman (1...
Tras largas discusiones, a lo largo del tiempo, entre contenidistas o referencialistas –que admiten ...
El presente artículo propone un análisis de la poética de traducción que el poeta chileno Nicanor Pa...
Este capítulo introductorio enfoca la complejidad de la Traductología desde tres ejes: histórico, ep...
À partir de deux lectures -de Man et Derrida- de "La tâche du traducteur" de Walter Benjamin, on ess...
“La obra de arte en la época de la reproductibilidad técnica” de Walter Benjamin puede concebirse co...
La crisis de la experiencia tal y como ha sido teorizada por Benjamin mantiene en sus formulaciones ...
RESUMEN: Larbaud tradujo durante toda su vida, primero del inglés, sobre todo a los poetas; después,...
Nos proponemos discutir los alcances y limitaciones del arte autónomo en su potencial emancipatorio,...
La lectura de ciertos textos de Walter Benjamin —como El narrador, La obra de arte en la época de su...
Una primera pregunta podría hacerse el lector inexperto: ¿qué lleva a un estudioso de la literatura ...
En “Un ensayo que no cesa. “El narrador” de Benjamin: una lectura desde el artículo literario en sop...
El artículo presenta la fascinación de la autora por el juego lingüístico y verbal que implica la pr...
La relación de Walter Benjamin con los escritos de Marcel Proust se estableció mediante dos abordaje...
El trabajo se focaliza en la operatividad de algunos conceptos derivados del pensamiento de Walter B...
Apenas se leen algunas de sus páginas, ya no parece una casualidad que Antoine Berman (1...
Tras largas discusiones, a lo largo del tiempo, entre contenidistas o referencialistas –que admiten ...
El presente artículo propone un análisis de la poética de traducción que el poeta chileno Nicanor Pa...