[EN] In the field of French-Spanish legal translation, forensic reports have been largely ignored as they are considered to be confidential documents with limited access. However, they are of great interest to professionals in specialized translation as they are directly related to the disciplines of Law and Medicine. In order to provide a better understanding of forensic reports, we will study their cultural context in each country and check for any variations, especially regarding their designation in each language. We will also analyse their macrostructure by means of comparative analysis in order to provide data characterizing the textual genre and typology of such documents in both France and Spain.[ES] En el ámbito de la tradu...
La traduction nest pas une profession. Il sagit de la conclusion dune étude développée par lauteur p...
El presente artículo aborda la traducción de los órganos jurisdiccionales franceses al español, toma...
Trabalho de Projeto do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasABSTRACTThe project wor...
In this article, we analyze the problem of terminological variations in the practice of Spanish -Fre...
In the teaching-learning process of French-Spanish legal translation it is of paramount importance t...
Firstly, this paper aims to reflect upon how the teaching and learning process of expert knowledge i...
The translation of specialized texts demands translators to have a thematic knowledge related to man...
This paper focuses on the analysis of the management of the Translation project for dubbing Profilag...
This paper analyses some of the difficulties involved in English-Spanish legal translation and descr...
In this article, we analyze the problem of terminological variations in the practice of Spanish-Fren...
Cet article se propose d’identifier les textes et les domaines que les traducteurs professionnels es...
Resumen: Los ordenamientos jurídicos, a pesar de que puedan pertenecer al mismo tronco común, como e...
Cette thèse de doctorat porte sur l’importance des paramètres culturels dans la traduction juridique...
Resumen:Este artículo analiza algunas dificultades que conlleva la traducción jurada inglés-español....
Resumen: Este artículo analiza algunas dificultades que conlleva la traducción jurada inglés-español...
La traduction nest pas une profession. Il sagit de la conclusion dune étude développée par lauteur p...
El presente artículo aborda la traducción de los órganos jurisdiccionales franceses al español, toma...
Trabalho de Projeto do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasABSTRACTThe project wor...
In this article, we analyze the problem of terminological variations in the practice of Spanish -Fre...
In the teaching-learning process of French-Spanish legal translation it is of paramount importance t...
Firstly, this paper aims to reflect upon how the teaching and learning process of expert knowledge i...
The translation of specialized texts demands translators to have a thematic knowledge related to man...
This paper focuses on the analysis of the management of the Translation project for dubbing Profilag...
This paper analyses some of the difficulties involved in English-Spanish legal translation and descr...
In this article, we analyze the problem of terminological variations in the practice of Spanish-Fren...
Cet article se propose d’identifier les textes et les domaines que les traducteurs professionnels es...
Resumen: Los ordenamientos jurídicos, a pesar de que puedan pertenecer al mismo tronco común, como e...
Cette thèse de doctorat porte sur l’importance des paramètres culturels dans la traduction juridique...
Resumen:Este artículo analiza algunas dificultades que conlleva la traducción jurada inglés-español....
Resumen: Este artículo analiza algunas dificultades que conlleva la traducción jurada inglés-español...
La traduction nest pas une profession. Il sagit de la conclusion dune étude développée par lauteur p...
El presente artículo aborda la traducción de los órganos jurisdiccionales franceses al español, toma...
Trabalho de Projeto do Mestrado em Tradução apresentado à Faculdade de LetrasABSTRACTThe project wor...