[EN] The manner offensive and taboo language is subtitled becomes a delicate and controversial practice given that this type of language functions as a lexical vehicle that provides information on the characters’ personality, social class, and setting and can provoke a strong reaction on viewers (Díaz Cintas, 2001). The omission of offensive/taboo words can therefore be said to entail a loss in their communicative function. From a Descriptive Translation Studies approach, the goals of this paper attempt to shed some light on the way the film Pulp Fiction (Quentin Tarantino, 1994) was subtitled into European Spanish by delving into diverse matters such as: (1) the translation strategies utilised by the subtitler; (2) the way offensive/taboo ...
Audiovisual translation into English is recently gaining importance as the material produced in othe...
El lenguaje ofensivo y tabú funciona como vehículo lingüístico que provee al espectador de informaci...
O presente artigo visa explorar a tradução de termos tabu em três obras fílmicas do gênero dramático...
The manner offensive and taboo language is subtitled becomes a delicate and controversial practice g...
Offensive and taboo language presents a challenge for subtitlers, given the impact that it can have ...
Offensive and taboo language presents a challenge for subtitlers, given the impact that it can have ...
<p>The manner offensive and taboo language is subtitled becomes a delicate and controversial practic...
Offensive and taboo exchanges are very recurrent in Quentin Tarantino’s films, whose screenplays are...
The OFFTATLED Project: OFFensive and TAboo Exchanges SubtiTLED by Online University Students. Every ...
The combination of profanity and blasphemy can be said to be one of the most delicate taboo categori...
One of the main characteristics of Quentin Tarantino’s films, as happens in Death Proof (2007), is t...
The OFFTATLED Project: OFFensive and TAboo Exchanges SubtiTLED by Online University Students. Every ...
El objetivo de esta investigación es determinar si en el corpus elegido se mantiene la tendencia que...
El léxico soez se emplea en la interacción social y cumple, en la mayor parte de los casos, una func...
En el presente trabajo es un acercamiento al tratamiento, que generalmente reciben las expresiones y...
Audiovisual translation into English is recently gaining importance as the material produced in othe...
El lenguaje ofensivo y tabú funciona como vehículo lingüístico que provee al espectador de informaci...
O presente artigo visa explorar a tradução de termos tabu em três obras fílmicas do gênero dramático...
The manner offensive and taboo language is subtitled becomes a delicate and controversial practice g...
Offensive and taboo language presents a challenge for subtitlers, given the impact that it can have ...
Offensive and taboo language presents a challenge for subtitlers, given the impact that it can have ...
<p>The manner offensive and taboo language is subtitled becomes a delicate and controversial practic...
Offensive and taboo exchanges are very recurrent in Quentin Tarantino’s films, whose screenplays are...
The OFFTATLED Project: OFFensive and TAboo Exchanges SubtiTLED by Online University Students. Every ...
The combination of profanity and blasphemy can be said to be one of the most delicate taboo categori...
One of the main characteristics of Quentin Tarantino’s films, as happens in Death Proof (2007), is t...
The OFFTATLED Project: OFFensive and TAboo Exchanges SubtiTLED by Online University Students. Every ...
El objetivo de esta investigación es determinar si en el corpus elegido se mantiene la tendencia que...
El léxico soez se emplea en la interacción social y cumple, en la mayor parte de los casos, una func...
En el presente trabajo es un acercamiento al tratamiento, que generalmente reciben las expresiones y...
Audiovisual translation into English is recently gaining importance as the material produced in othe...
El lenguaje ofensivo y tabú funciona como vehículo lingüístico que provee al espectador de informaci...
O presente artigo visa explorar a tradução de termos tabu em três obras fílmicas do gênero dramático...