A continuació reproduïm fidelment la versió original del dictamen. Les úniques modificacions que hi he introduït consisteixen en unes poques correccions d'errades dactilogràfiques, ortogràfiques i sintàctiques, la substitució dels mots incorrectes tamany, brussel·lenca i vàries per superfície, brussel·lesa i diverses, la supressió d'alguna majúscula, la nota a peu de pàgina incorporada i l'afegit de les expressions o objectius i no justificable en dos paràgrafs del dictamen, respectivamen
El diccionari és una de les eines bàsiques per al traductor. A més a més, el llibre que tenim a l'ab...
Ramon Solsona (Barcelona 1950) va publicar la seva primera novel·la, Figures de calidoscopi, l'any 1...
En aquest article es presenta el Diccionari de física, elaborat conjuntament per la Universit...
A continuació reproduïm fidelment la versió original del dictamen. Les úniques modificacions que hi ...
Activitat legislativa del Parlament de Catalunya; Disposicions administratives de la Generalitat de ...
L'article 157 de la Constitució espanyola ha previst un sistema ampli de recursos econòmics destinat...
Sol·licitant de l'informe: Comissionat de l'Alcaldia per a la Immigració i el Diàleg Intercultura
Estudi d'una sèrie de trets morfosintàctics del català del segle XV que demostren l'existència de di...
L'aparició de la segona edició del Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalan...
1. Contingut del llibre V del Codi Civil de Catalunya. 2. La nova regulació de la propietat horitzon...
Article de la Revista que conté les tramitacions parlamentàries del segon semestre de l’any 2014 sob...
Observacions sobre l'adopció i l'adaptació a la grafia catalana dels mots amb el sufix -ing (provine...
En aquest treball s'analitza la regulació de la llengua catalana a la reforma de l'Estatut d'autonom...
Les aplicacions tecnològiques amb alguna finalitat lingüística com ara traductors automàtics, sistem...
L'autor es proposa analitzar el problema de la intervenció lingüística dels correctors i dels editor...
El diccionari és una de les eines bàsiques per al traductor. A més a més, el llibre que tenim a l'ab...
Ramon Solsona (Barcelona 1950) va publicar la seva primera novel·la, Figures de calidoscopi, l'any 1...
En aquest article es presenta el Diccionari de física, elaborat conjuntament per la Universit...
A continuació reproduïm fidelment la versió original del dictamen. Les úniques modificacions que hi ...
Activitat legislativa del Parlament de Catalunya; Disposicions administratives de la Generalitat de ...
L'article 157 de la Constitució espanyola ha previst un sistema ampli de recursos econòmics destinat...
Sol·licitant de l'informe: Comissionat de l'Alcaldia per a la Immigració i el Diàleg Intercultura
Estudi d'una sèrie de trets morfosintàctics del català del segle XV que demostren l'existència de di...
L'aparició de la segona edició del Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalan...
1. Contingut del llibre V del Codi Civil de Catalunya. 2. La nova regulació de la propietat horitzon...
Article de la Revista que conté les tramitacions parlamentàries del segon semestre de l’any 2014 sob...
Observacions sobre l'adopció i l'adaptació a la grafia catalana dels mots amb el sufix -ing (provine...
En aquest treball s'analitza la regulació de la llengua catalana a la reforma de l'Estatut d'autonom...
Les aplicacions tecnològiques amb alguna finalitat lingüística com ara traductors automàtics, sistem...
L'autor es proposa analitzar el problema de la intervenció lingüística dels correctors i dels editor...
El diccionari és una de les eines bàsiques per al traductor. A més a més, el llibre que tenim a l'ab...
Ramon Solsona (Barcelona 1950) va publicar la seva primera novel·la, Figures de calidoscopi, l'any 1...
En aquest article es presenta el Diccionari de física, elaborat conjuntament per la Universit...