The letters to Federico García Lorca in Jack Spicer’s After Lorca—a collection of creative translations and imitations of Lorca’s work—provide space for Spicer’s discussion, however obfuscatory, of his poetic practice. The book’s introduction, ostensibly written posthumously by Lorca, describes them as the letters ‘one poet writes to another not in any effort to communicate with him, but rather as a young man whispers his secrets to a scarecrow, knowing that his young lady is in the distance listening. . . . The reader, who is not a party to this singular tryst, may be amused by what he overhears’. Spicer’s project exploits fundamental affinities between translation and epistle. As textual mediations whose ideal is always unattainable, t...
International audienceViewing literature as one among other forms of communication, Roger D. Sell an...
The paper focuses on the forms of cooperation between authors and their translator(s) in all cases i...
"May 2014."Thesis supervisor: Dr. Emma Lipton.[ACCESS RESTRICTED TO THE UNIVERSITY OF MISSOURI AT AU...
It is well known that there are never two identical translations of a single text. In literary trans...
Federico García Lorca (1898-1936) boasts a rich textual afterlife through translation. Thus far, a...
Despite Barthes’s claim that the author is dead, leaving the scene for his work, freed from its all ...
Despite Barthes’s claim that the author is dead, leaving the scene for his work, freed from its all ...
Translating poetry : Federico Garcia Lorca’s Romancero Gitano as a case in point The translation o...
This article looks at some of the ways in which Federico García Lorca framed a problem that surfaces...
My project explores the role that the epistolary form played in the development of an early modern s...
The epistolary genre is considered to be an all-encompassing one insofar as it includes various epis...
Abstract: This chapter will discuss the author’s own translation into modern Spanish of the seven...
The act of communication is one contingent upon successful translation. Drawings, gestures, and spee...
In assessing the untranslatability of dialects, Valeria Petrocchi focuses in this paper on Gadda's Q...
Federico Garcia Lorca został zamordowany przez reżim Francisco Franco w 1936 roku. Przez kolejne kil...
International audienceViewing literature as one among other forms of communication, Roger D. Sell an...
The paper focuses on the forms of cooperation between authors and their translator(s) in all cases i...
"May 2014."Thesis supervisor: Dr. Emma Lipton.[ACCESS RESTRICTED TO THE UNIVERSITY OF MISSOURI AT AU...
It is well known that there are never two identical translations of a single text. In literary trans...
Federico García Lorca (1898-1936) boasts a rich textual afterlife through translation. Thus far, a...
Despite Barthes’s claim that the author is dead, leaving the scene for his work, freed from its all ...
Despite Barthes’s claim that the author is dead, leaving the scene for his work, freed from its all ...
Translating poetry : Federico Garcia Lorca’s Romancero Gitano as a case in point The translation o...
This article looks at some of the ways in which Federico García Lorca framed a problem that surfaces...
My project explores the role that the epistolary form played in the development of an early modern s...
The epistolary genre is considered to be an all-encompassing one insofar as it includes various epis...
Abstract: This chapter will discuss the author’s own translation into modern Spanish of the seven...
The act of communication is one contingent upon successful translation. Drawings, gestures, and spee...
In assessing the untranslatability of dialects, Valeria Petrocchi focuses in this paper on Gadda's Q...
Federico Garcia Lorca został zamordowany przez reżim Francisco Franco w 1936 roku. Przez kolejne kil...
International audienceViewing literature as one among other forms of communication, Roger D. Sell an...
The paper focuses on the forms of cooperation between authors and their translator(s) in all cases i...
"May 2014."Thesis supervisor: Dr. Emma Lipton.[ACCESS RESTRICTED TO THE UNIVERSITY OF MISSOURI AT AU...