Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of modern Chinese literature in France at the turn of the 1930s. Best known as Lu Xun’s first translator into a Western language and a friend of Romain Rolland’s, Jing compiled the Anthologie des conteurs chinois modernes in 1929. In his Anthologie de la littérature chinoise. Des origines à nos jours, published in 1932, Xu also devoted a section to recent literary developments. By analyzing the nature of the two projects, the translated corpora, and their paratexts, I will describe the features of Jing’s and Xu’s dissemination of May Fourth literature in France and scrutinize their artistic and ideological stance vis-à-vis the new literary scene....
This is the author accepted manuscript. The final version is available from Wiley via the DOI in thi...
An important feature in the translation history of China in the early 20th century was the collabora...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...
Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of m...
Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of m...
Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of m...
Zhang Yinde’s in-depth study is the first substantial publication in the French language devoted to ...
À la fin de la dynastie Ming, Baoweng laoren a sélectionné quarante contes en langue vulgaire dans l...
This article attempts to assess the contribution of Chinese translators and theorists of the twentie...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
Chinese literary modernization movement, which began in the years 1917-1918, initially attracted on...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
This article attempts to assess the contribution of Chinese translators & theorists of the 1920\u27s...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
This is the author accepted manuscript. The final version is available from Wiley via the DOI in thi...
An important feature in the translation history of China in the early 20th century was the collabora...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...
Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of m...
Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of m...
Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of m...
Zhang Yinde’s in-depth study is the first substantial publication in the French language devoted to ...
À la fin de la dynastie Ming, Baoweng laoren a sélectionné quarante contes en langue vulgaire dans l...
This article attempts to assess the contribution of Chinese translators and theorists of the twentie...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
Chinese literary modernization movement, which began in the years 1917-1918, initially attracted on...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
This article attempts to assess the contribution of Chinese translators & theorists of the 1920\u27s...
International audienceThis book is devoted to the Xinyue monthly (“Crescent Moon”) published by Xu Z...
This is the author accepted manuscript. The final version is available from Wiley via the DOI in thi...
An important feature in the translation history of China in the early 20th century was the collabora...
My dissertation is aimed at examining each translation methods and strategies used by Lin Shu, Yan F...