Speechy Project surgió el pasado otoño de 2009 con la intención de ayudar a estudiantes de nivel avanzado de lengua inglesa a sacarle partido a Internet. Desde entonces, este sitio web ha “tamizado” la red con el objetivo de seleccionar los mejores recursos online y clasificarlos ordenadamente en sus listas a posteriori. En esta corriente, varias filtraciones se han llevado a cabo en diferentes campos de la lengua inglesa. Este artículo se centrará en el campo de la Traducción que se proyecta en Speechy Project como una organizada red cooperativa formada (y mantenida) por seis voluntarios.</p
El objetivo del presente proyecto es proporcionar una actividad de la pronunciación y repaso de voca...
El proceso de localización generalmente se ha contemplado como una práctica posterior al ciclo de de...
La finalidad fundamental del Procesamiento en Lenguaje Natural (PLN) es la automatización de los pro...
La Web del Traductor Jurídico es un espacio creado y mantenido por el grupo de investigación GITRAD,...
Artículo correspondiente a una comunicación en las I Jornades Novadors, Alicante 2004. Publicado e...
Resumen basado en el del proyecto. Premiado en la convocatoria: Premios para proyectos de innovación...
Tesis Univ. Granada. Programa Oficial de Doctorado en: Traducción, Sociedad y Comunicació
Se recoge una relación de recursos de información sobre traducción que se encuentran en Internet. Su...
Antes de la aparición de Internet, los profesionales de la traducción veían limitado su trabajo a un...
Presentació sobre els avantatges que representen les noves tecnologies aplicades a la traducció. Inc...
Esta investigación indaga en el uso de Internet en la enseñanza de la lengua inglesa a través del ap...
Con la consolidación de Internet y la comunicación permanente que ha generado através de las redes s...
Proyecto presentado por la Universidad de Antofagasta para participar por el "Premio Latinoamericano...
La investigación tiene como objetivo realizar un estudio de los recursos de Internet aplicados a la ...
Spa: La evidente formación de brechas digitales y generacionales se ha convertido en una barrera pa...
El objetivo del presente proyecto es proporcionar una actividad de la pronunciación y repaso de voca...
El proceso de localización generalmente se ha contemplado como una práctica posterior al ciclo de de...
La finalidad fundamental del Procesamiento en Lenguaje Natural (PLN) es la automatización de los pro...
La Web del Traductor Jurídico es un espacio creado y mantenido por el grupo de investigación GITRAD,...
Artículo correspondiente a una comunicación en las I Jornades Novadors, Alicante 2004. Publicado e...
Resumen basado en el del proyecto. Premiado en la convocatoria: Premios para proyectos de innovación...
Tesis Univ. Granada. Programa Oficial de Doctorado en: Traducción, Sociedad y Comunicació
Se recoge una relación de recursos de información sobre traducción que se encuentran en Internet. Su...
Antes de la aparición de Internet, los profesionales de la traducción veían limitado su trabajo a un...
Presentació sobre els avantatges que representen les noves tecnologies aplicades a la traducció. Inc...
Esta investigación indaga en el uso de Internet en la enseñanza de la lengua inglesa a través del ap...
Con la consolidación de Internet y la comunicación permanente que ha generado através de las redes s...
Proyecto presentado por la Universidad de Antofagasta para participar por el "Premio Latinoamericano...
La investigación tiene como objetivo realizar un estudio de los recursos de Internet aplicados a la ...
Spa: La evidente formación de brechas digitales y generacionales se ha convertido en una barrera pa...
El objetivo del presente proyecto es proporcionar una actividad de la pronunciación y repaso de voca...
El proceso de localización generalmente se ha contemplado como una práctica posterior al ciclo de de...
La finalidad fundamental del Procesamiento en Lenguaje Natural (PLN) es la automatización de los pro...