The use of bilingual versions of public communication such as notices letters, pamphlets or legal documents are the norm and often times are expected as Malaysia is a multiracial country. Having a bilingual version is said to cost a certain amount of money depending on the length of a text. This study aimed at investigating and evaluating the output of Google Translate which requires human editing and thus, to find out to what extent does Google Translate help in assisting human translation in particular with Bahasa Melayu (BM) into English translation. In this study, four texts namely notices and pamphlets were used. Three female translators who edited the output of Google Translate were tasked to check the translations. A hybrid taxonomy ...
This paper is concerned with the problems in the application of Google Translate as a translation to...
Inti penerjemahan adalah mencari kesepadanan antara bahasa sumber (SL) dan bahasa sasaran (TL). Pene...
This study aims (1) classify the types of grammatical error that occur in translation from Indonesia...
The purpose of this research was to know what errors are produced by Google Translate Application in...
The purpose of this study was to analyze the lexical errors which was produced by google translate i...
Nowadays, internet technology allows everyone to access information from all corners of the world an...
Nowadays, Google Translate is a common online tool to help people translate one language to other la...
Catford (1965) defines translation as an operation performed on languages, a process of substituting...
Ma’rifah. 2012. An Analysis of Translating Indonesian into English using Google Translation Tool.\ud...
This study discusses the analysis of linguistic errors resulting from the translation of Indonesian ...
This research simulates the use of Google Translate and Microsoft Translator in translating Indonesi...
This study focuses on the grammatical errors made by Google Translate in translating narrative text...
Google Translate Errors in the Indonesian-English Translation of Tourism Articles (Nanda Rizky Ame...
The objective of this research is to find out the lexic...
This paper aimed to compare Human translation with the machine translation, Google Translate. The pr...
This paper is concerned with the problems in the application of Google Translate as a translation to...
Inti penerjemahan adalah mencari kesepadanan antara bahasa sumber (SL) dan bahasa sasaran (TL). Pene...
This study aims (1) classify the types of grammatical error that occur in translation from Indonesia...
The purpose of this research was to know what errors are produced by Google Translate Application in...
The purpose of this study was to analyze the lexical errors which was produced by google translate i...
Nowadays, internet technology allows everyone to access information from all corners of the world an...
Nowadays, Google Translate is a common online tool to help people translate one language to other la...
Catford (1965) defines translation as an operation performed on languages, a process of substituting...
Ma’rifah. 2012. An Analysis of Translating Indonesian into English using Google Translation Tool.\ud...
This study discusses the analysis of linguistic errors resulting from the translation of Indonesian ...
This research simulates the use of Google Translate and Microsoft Translator in translating Indonesi...
This study focuses on the grammatical errors made by Google Translate in translating narrative text...
Google Translate Errors in the Indonesian-English Translation of Tourism Articles (Nanda Rizky Ame...
The objective of this research is to find out the lexic...
This paper aimed to compare Human translation with the machine translation, Google Translate. The pr...
This paper is concerned with the problems in the application of Google Translate as a translation to...
Inti penerjemahan adalah mencari kesepadanan antara bahasa sumber (SL) dan bahasa sasaran (TL). Pene...
This study aims (1) classify the types of grammatical error that occur in translation from Indonesia...