This study is mainly intended to investigate the process of translating the cultural elements from English into Arabic in one of Charles Dickens� master pieces Oliver Twist. The novel has been translated into Arabic several times by different translators; however, one of the most faithful ones (which is the case study of the current research) is presented by the well-known Arabic translator Munir Baalbaki. The collected data in the current study is limited within the first 200 pages of the Arabic version of the translated novel which represent the first 19 chapters of the original one. In this research, three main objectives have been proposed. Firstly, identifying the cultural elements used in the Arabic translation of Charles Dickens�...
Recognizing the importance of culture in translation, this article presents a descriptive study of t...
The present thesis aims at analysing the writing style in the early works of Charles Dickens and dis...
The present study investigates the effective strategies that can be employed in translating English ...
This research investigates whether ‘canonity and authorial weight’ affect the translation product of...
The purpose of this study is to determine culture-specific items in the novel Harry Potter and the P...
This study aimed to apply strategies of domestication and foreignization in translating culture-spec...
This study is mainly intended to investigate the translation of cultural collocations from Arabic in...
This study investigates how and to what effect metaphors and similes from Tayeb Salih‘s novel Mawsi...
This study explores the intercultural transfer that takes place during the process of translating ch...
The study aims at stylistically comparing selected excerpts of contemporary Arabic and English n...
Non-standard language, or dialect, often serves a specific purpose in a literary work and it is ther...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...
This paper investigates the transfer of proper names and references to food in the Arabic translatio...
The present study is located within the framework of descriptive translation studies proposed by Tou...
Recognizing the importance of culture in translation, this article presents a descriptive study of t...
The present thesis aims at analysing the writing style in the early works of Charles Dickens and dis...
The present study investigates the effective strategies that can be employed in translating English ...
This research investigates whether ‘canonity and authorial weight’ affect the translation product of...
The purpose of this study is to determine culture-specific items in the novel Harry Potter and the P...
This study aimed to apply strategies of domestication and foreignization in translating culture-spec...
This study is mainly intended to investigate the translation of cultural collocations from Arabic in...
This study investigates how and to what effect metaphors and similes from Tayeb Salih‘s novel Mawsi...
This study explores the intercultural transfer that takes place during the process of translating ch...
The study aims at stylistically comparing selected excerpts of contemporary Arabic and English n...
Non-standard language, or dialect, often serves a specific purpose in a literary work and it is ther...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...
This study attempts to demonstrate the mediating role the translator is entrusted with and the effor...
This paper investigates the transfer of proper names and references to food in the Arabic translatio...
The present study is located within the framework of descriptive translation studies proposed by Tou...
Recognizing the importance of culture in translation, this article presents a descriptive study of t...
The present thesis aims at analysing the writing style in the early works of Charles Dickens and dis...
The present study investigates the effective strategies that can be employed in translating English ...