Tradução do alemão, cotejada com a versão francesa.O Trabalho das passagens de Walter Benjamin é uma obra inacabada “em torno da qual se teceram muitas lendas” (Rolf Tiedemann, na introdução à edição alemã), depois que Adorno a ele se referiu pela primeira vez em 1950
Trata-se de uma resenha crítica da controvertida correspondência entre Theodor W. Adorno e Walter Be...
A filosofia de Walter Benjamin – destruição e experiência. Andrew Benjamin e Peter Osborne (orgs.), ...
Este estudo visa estabelecer possíveis linhas relacionais entre o conceito nietzscheano de Eterno Re...
Tradução do alemão, cotejada com a versão francesa.O Trabalho das passagens de Walter Benjamin é uma...
Quando, em 1935, Benjamin escreveu A obra de arte na era de sua reprodutibilidade técnica, o mercado...
Tradução portuguesa da primeira versão de "A Obra de Arte na Era da sua Reprodutibilidade Técnica" (...
O texto apresenta o conceito de Ausnahmezustand (“estado de exceção”), pensado tanto em termos polít...
Este ensaio visa traçar um paralelo entre a poética da tradução de Walter Benjamin, em “A Tarefa do ...
À medida que o conceito de sistema filosófico perde força na virada do século XX, por deixar de lado...
Em entrevista realizada em setembro de 2017, o artista visual Ícaro Lira desenvolve reflexões acerca...
A partir da Paris do séc. XIX, e tendo a obra de Walter Benjamin como fio condutor, o presente artig...
A questão do “Eros” na obra de Benjamin se inscreve na refl exão sobre as relações entre distância e...
O homem, contrariando a tradição bíblica, não é feito de barro, a moldar, mas de fluxo, a acompanha...
Tradução de Para uma filosofia da linguagem e crítica do conhecimento de Walter Benjami
Na sua obra Spectres de Marx, Derrida parte da análise da tese II da obra de Benjamin, Über den Begr...
Trata-se de uma resenha crítica da controvertida correspondência entre Theodor W. Adorno e Walter Be...
A filosofia de Walter Benjamin – destruição e experiência. Andrew Benjamin e Peter Osborne (orgs.), ...
Este estudo visa estabelecer possíveis linhas relacionais entre o conceito nietzscheano de Eterno Re...
Tradução do alemão, cotejada com a versão francesa.O Trabalho das passagens de Walter Benjamin é uma...
Quando, em 1935, Benjamin escreveu A obra de arte na era de sua reprodutibilidade técnica, o mercado...
Tradução portuguesa da primeira versão de "A Obra de Arte na Era da sua Reprodutibilidade Técnica" (...
O texto apresenta o conceito de Ausnahmezustand (“estado de exceção”), pensado tanto em termos polít...
Este ensaio visa traçar um paralelo entre a poética da tradução de Walter Benjamin, em “A Tarefa do ...
À medida que o conceito de sistema filosófico perde força na virada do século XX, por deixar de lado...
Em entrevista realizada em setembro de 2017, o artista visual Ícaro Lira desenvolve reflexões acerca...
A partir da Paris do séc. XIX, e tendo a obra de Walter Benjamin como fio condutor, o presente artig...
A questão do “Eros” na obra de Benjamin se inscreve na refl exão sobre as relações entre distância e...
O homem, contrariando a tradição bíblica, não é feito de barro, a moldar, mas de fluxo, a acompanha...
Tradução de Para uma filosofia da linguagem e crítica do conhecimento de Walter Benjami
Na sua obra Spectres de Marx, Derrida parte da análise da tese II da obra de Benjamin, Über den Begr...
Trata-se de uma resenha crítica da controvertida correspondência entre Theodor W. Adorno e Walter Be...
A filosofia de Walter Benjamin – destruição e experiência. Andrew Benjamin e Peter Osborne (orgs.), ...
Este estudo visa estabelecer possíveis linhas relacionais entre o conceito nietzscheano de Eterno Re...