Todos os poemas inclusos nesta antologia foram contribuições voluntárias dos poetas e/ou seus tradutores
O artigo tem por objetivo analisar os discursos de poetas e adivinhos na poesia homérica. Apesar de ...
RESUMO: Diante do ainda intenso cenário de discussões sobre a representação literária – e no limite,...
Apresentação. Saída de si mesmo, por Osvaldo Baigorria. Tradução de Edson Passetti.Lentejuelas, por ...
Selección de cuatro poemas del poeta angoleño Agostinho Neto traducidos del portugués al español
Neste artigo, apresentam-se as traduções em português de dois poemas, de Alfonsina Storni, quais sej...
Gostaria de agradecer Shelly Bhoil por me motivar a organizar a edição em português de 100 Grea...
O presente artigo releva e analisa os tradutores das quase quarenta antologias de poesia brasileira ...
Traduzir Du Fu é tarefa impossível. Mas porque é impossível, as traduções acontecem. O poeta chinês ...
Este artigo apresenta uma proposta de análise da maneira como quatro imagens referentes ao conhecime...
Este texto propõe a análise através de duas traduções literais dos poemas de Púchkin e Lérmontov. Po...
Os três poemas aqui vertidos para o francês constam do livro Xadrez de Estrelas: percurso textual 19...
A nota dá notícia da publicação do novo poema de Safo, conhecido como "o Poema dos Irmãos" e apresen...
Integra esta antologia um conjunto de poemas que tematizam a história de Narciso e Eco ou cuja leitu...
Este artigo analisa o poema “Lúcia”, que é uma tradução de uma elegia de Alfred de Musset, como poem...
Este trabalho procura, a partir da experiência de leitura e tradução de poemas e cartas de Emily Dic...
O artigo tem por objetivo analisar os discursos de poetas e adivinhos na poesia homérica. Apesar de ...
RESUMO: Diante do ainda intenso cenário de discussões sobre a representação literária – e no limite,...
Apresentação. Saída de si mesmo, por Osvaldo Baigorria. Tradução de Edson Passetti.Lentejuelas, por ...
Selección de cuatro poemas del poeta angoleño Agostinho Neto traducidos del portugués al español
Neste artigo, apresentam-se as traduções em português de dois poemas, de Alfonsina Storni, quais sej...
Gostaria de agradecer Shelly Bhoil por me motivar a organizar a edição em português de 100 Grea...
O presente artigo releva e analisa os tradutores das quase quarenta antologias de poesia brasileira ...
Traduzir Du Fu é tarefa impossível. Mas porque é impossível, as traduções acontecem. O poeta chinês ...
Este artigo apresenta uma proposta de análise da maneira como quatro imagens referentes ao conhecime...
Este texto propõe a análise através de duas traduções literais dos poemas de Púchkin e Lérmontov. Po...
Os três poemas aqui vertidos para o francês constam do livro Xadrez de Estrelas: percurso textual 19...
A nota dá notícia da publicação do novo poema de Safo, conhecido como "o Poema dos Irmãos" e apresen...
Integra esta antologia um conjunto de poemas que tematizam a história de Narciso e Eco ou cuja leitu...
Este artigo analisa o poema “Lúcia”, que é uma tradução de uma elegia de Alfred de Musset, como poem...
Este trabalho procura, a partir da experiência de leitura e tradução de poemas e cartas de Emily Dic...
O artigo tem por objetivo analisar os discursos de poetas e adivinhos na poesia homérica. Apesar de ...
RESUMO: Diante do ainda intenso cenário de discussões sobre a representação literária – e no limite,...
Apresentação. Saída de si mesmo, por Osvaldo Baigorria. Tradução de Edson Passetti.Lentejuelas, por ...