Tradução de: Mariarosaria Fabris.Cesare Ruffato é um poeta italiano contemporâneo de renome internacional
El presente trabajo se propone examinar el pensamiento sobre la traducción poética de Davide Rondoni...
none1noIl saggio ripercorre l'attività di traduzione di poesia polacca di Anton Maria Raffo, descriv...
Em 1987 foi publicada na Itália a primeira coletânea de poemas de Carlos Drummond de Andrade, com tr...
Comentário sobre a tradução de poesias de Cesare Ruffato para o português. Palavras-chave: Cesare Ru...
Traduzione di tre poesie inedite in italiano del poeta contemporaneo Boris Ryžij
L'attività di Vittorio Betteloni come traduttore in relazione alla sua attività di poet
Apresentação do poeta italiano Pier Paolo Pasolini, em suas diversas fases de produção
Esiste un modo giusto, un criterio univoco, per tradurre poesia? Georges Mounin risponderebbe che l'...
none1noPer Cesare Pavese, ci si è avvalsi di autografi messi a disposizione dal Centro Studi "Gozzan...
Divulgação Científica para a Comunidade Universidade Federal de Santa CatarinaO trabalho visa divulg...
Conferència a càrrec del poeta i traductor Francesc Parcerisas, sobre la traducci
Raccolta di poesie in dialetto romagnolo tradotte in portoghese e tratte dal volume Stasón del poeta...
Giuseppe Ungaretti trascorse 5 anni in Brasile dove insegnò ed entrò in contatto con gli intellettua...
Un percorso ragionato sulla ricezione italiana e sulle traduzioni della poesia epica e lirica del ma...
Selección de poemas de Julio Martínez Mesanza con traducción italiana de Aldo Ruffinatto.Selezione d...
El presente trabajo se propone examinar el pensamiento sobre la traducción poética de Davide Rondoni...
none1noIl saggio ripercorre l'attività di traduzione di poesia polacca di Anton Maria Raffo, descriv...
Em 1987 foi publicada na Itália a primeira coletânea de poemas de Carlos Drummond de Andrade, com tr...
Comentário sobre a tradução de poesias de Cesare Ruffato para o português. Palavras-chave: Cesare Ru...
Traduzione di tre poesie inedite in italiano del poeta contemporaneo Boris Ryžij
L'attività di Vittorio Betteloni come traduttore in relazione alla sua attività di poet
Apresentação do poeta italiano Pier Paolo Pasolini, em suas diversas fases de produção
Esiste un modo giusto, un criterio univoco, per tradurre poesia? Georges Mounin risponderebbe che l'...
none1noPer Cesare Pavese, ci si è avvalsi di autografi messi a disposizione dal Centro Studi "Gozzan...
Divulgação Científica para a Comunidade Universidade Federal de Santa CatarinaO trabalho visa divulg...
Conferència a càrrec del poeta i traductor Francesc Parcerisas, sobre la traducci
Raccolta di poesie in dialetto romagnolo tradotte in portoghese e tratte dal volume Stasón del poeta...
Giuseppe Ungaretti trascorse 5 anni in Brasile dove insegnò ed entrò in contatto con gli intellettua...
Un percorso ragionato sulla ricezione italiana e sulle traduzioni della poesia epica e lirica del ma...
Selección de poemas de Julio Martínez Mesanza con traducción italiana de Aldo Ruffinatto.Selezione d...
El presente trabajo se propone examinar el pensamiento sobre la traducción poética de Davide Rondoni...
none1noIl saggio ripercorre l'attività di traduzione di poesia polacca di Anton Maria Raffo, descriv...
Em 1987 foi publicada na Itália a primeira coletânea de poemas de Carlos Drummond de Andrade, com tr...