As seguintes traduções fazem parte de Traduções de John Keats, a ser publicado pela Editora Iluminuras em 1998.Tradução de:
Apesar da existência de fortes correntes no campo dos estudos da tradução que enfatizam a autonomia ...
Tradução do "Catálogo de todos os dias de guarda e de jejum", texto em tupi antigo publicado pelo Je...
I Colóquio de Tradução e Cultura, Ponta Delgada, 29 e 30 de Setembro de 2005.Um dos problemas que se...
Age de Carvalho translates 5 poems by the American poet John WienersTradução de 5 poemas do poeta am...
A tradução por lorde Alfred Douglas da peça Salomé, de Oscar Wilde, escrita originalmente em francês...
Tradução feita pelas alunas do Curso de Língua e Literatura Japonesa da USP e revista por Helena To¡...
O poema “Jazzonia”, publicado por Langston Hughes em seu primeiro livro, The Weary Blues, de 1926, r...
Tradução de “Um luminoso conto de fadas” (1903-4), primeiro conto publicado pelo escritor Andrei Biê...
O presente artigo trata da questão da tradução, discutindo, em autores como Hegel, Nietzsche, Heideg...
Tradução de dois passos onde é mencionado Narciso (Severo de Alexandria, narração sobre Narciso; An...
o ensaio cruza os estudos de teatro com os estudos de tradução, tendo como estudo de caso a peça Chã...
Este artigo apresenta um panorama das traduções de William Blake (1757-1827) em língua portuguesa no...
Tradução do original de Bacigalupo, M.; Kampylis, P.; Punie, Y.; Brande, G. V. d
São Jerônimo teve que reinventar o latim para traduzir a Bíblia diretamente da língua hebraica, caus...
Tradução em Revista Sujet : Revista do Departamento de Letras da Pontifícia Universidade Católic...
Apesar da existência de fortes correntes no campo dos estudos da tradução que enfatizam a autonomia ...
Tradução do "Catálogo de todos os dias de guarda e de jejum", texto em tupi antigo publicado pelo Je...
I Colóquio de Tradução e Cultura, Ponta Delgada, 29 e 30 de Setembro de 2005.Um dos problemas que se...
Age de Carvalho translates 5 poems by the American poet John WienersTradução de 5 poemas do poeta am...
A tradução por lorde Alfred Douglas da peça Salomé, de Oscar Wilde, escrita originalmente em francês...
Tradução feita pelas alunas do Curso de Língua e Literatura Japonesa da USP e revista por Helena To¡...
O poema “Jazzonia”, publicado por Langston Hughes em seu primeiro livro, The Weary Blues, de 1926, r...
Tradução de “Um luminoso conto de fadas” (1903-4), primeiro conto publicado pelo escritor Andrei Biê...
O presente artigo trata da questão da tradução, discutindo, em autores como Hegel, Nietzsche, Heideg...
Tradução de dois passos onde é mencionado Narciso (Severo de Alexandria, narração sobre Narciso; An...
o ensaio cruza os estudos de teatro com os estudos de tradução, tendo como estudo de caso a peça Chã...
Este artigo apresenta um panorama das traduções de William Blake (1757-1827) em língua portuguesa no...
Tradução do original de Bacigalupo, M.; Kampylis, P.; Punie, Y.; Brande, G. V. d
São Jerônimo teve que reinventar o latim para traduzir a Bíblia diretamente da língua hebraica, caus...
Tradução em Revista Sujet : Revista do Departamento de Letras da Pontifícia Universidade Católic...
Apesar da existência de fortes correntes no campo dos estudos da tradução que enfatizam a autonomia ...
Tradução do "Catálogo de todos os dias de guarda e de jejum", texto em tupi antigo publicado pelo Je...
I Colóquio de Tradução e Cultura, Ponta Delgada, 29 e 30 de Setembro de 2005.Um dos problemas que se...