Francisco de Morais ́ Palmeirim de Inglaterra is the most famous Portuguese romance of chivalry. Beyond the known edited sequence of this work, there is another one that remains unpublished: it is the book we call Crônica de D. Duardos, probably written in the late sixteenth century, which has been preserved only in manuscript copies. The purpose of this paper is to examine the manuscript tradition of the first part od this Crônica in order to prepare the edition of the text.O Palmeirim de Inglaterra, de Francisco de Morais, é o mais célebre livro de cavalarias português do Renascimento. Além das continuações impressas do Palmeirim, há outra quepermanece inédita até hoje: trata-se da Crônica de D. Duardos, provavelmente redigida em fins...
O estudo e a divulgação da Comédia Latina em Portugal, sobretudo no que tange ao modelo da fabula pa...
No romance Afuera, afuera, Rodrigo, a infanta D. Urraca, do alto das muralhas de Zamora, ralha com ...
O vocábulo “Crónica” deriva do Latim Chronica, relativo a tempo. Em sentido tradicional, traduz o r...
O ensaio procura acompanhar a evolução do tema cavaleiresco, de concepção medieval, ao longo da Lite...
Edição dos diálogos (ou colóquios) de Francisco de Morais com base em manuscritos que transmitem uma...
O Livro de José de Arimateia, cópia quinhentista de uma tradução portuguesa do romance arturiano fra...
Sebastião Nunes estreou na literatura cinquenta anos atrás e jamais se afastou da seara da experimen...
Na Chanson de Roland (c. 1100), canção de gesta sobre a grande derrota da retaguarda do exército de...
Antes de ser uma entidade matéria/ — pedra, barro,papiro, pergaminho ou papel —, o livro é um dos ve...
O trabalho do censor sempre lidou com o poder das palavras, sob múltiplas fisionomias. Mas só rarame...
Análise da escritura do escritor marroquino Tahar BenJelloun como um texto dinâmico em constante enu...
Artur, Tristão e o Graal. A escrita romanesca no ciclo do Pseudo Boron é uma tentativa de reconstitu...
A lenda do Preste João foi divulgada na Europa no tempo da 1ª. cruzada, em finais do séc. XI. A nece...
Análise da influência exercida por autores franciscanos no Leal Conselheiro, de D. Duarte. No inicio...
D. Pedro cultivou esmeradamente o estudo das línguas, especialmente das orientais (Hebraico, Aramaic...
O estudo e a divulgação da Comédia Latina em Portugal, sobretudo no que tange ao modelo da fabula pa...
No romance Afuera, afuera, Rodrigo, a infanta D. Urraca, do alto das muralhas de Zamora, ralha com ...
O vocábulo “Crónica” deriva do Latim Chronica, relativo a tempo. Em sentido tradicional, traduz o r...
O ensaio procura acompanhar a evolução do tema cavaleiresco, de concepção medieval, ao longo da Lite...
Edição dos diálogos (ou colóquios) de Francisco de Morais com base em manuscritos que transmitem uma...
O Livro de José de Arimateia, cópia quinhentista de uma tradução portuguesa do romance arturiano fra...
Sebastião Nunes estreou na literatura cinquenta anos atrás e jamais se afastou da seara da experimen...
Na Chanson de Roland (c. 1100), canção de gesta sobre a grande derrota da retaguarda do exército de...
Antes de ser uma entidade matéria/ — pedra, barro,papiro, pergaminho ou papel —, o livro é um dos ve...
O trabalho do censor sempre lidou com o poder das palavras, sob múltiplas fisionomias. Mas só rarame...
Análise da escritura do escritor marroquino Tahar BenJelloun como um texto dinâmico em constante enu...
Artur, Tristão e o Graal. A escrita romanesca no ciclo do Pseudo Boron é uma tentativa de reconstitu...
A lenda do Preste João foi divulgada na Europa no tempo da 1ª. cruzada, em finais do séc. XI. A nece...
Análise da influência exercida por autores franciscanos no Leal Conselheiro, de D. Duarte. No inicio...
D. Pedro cultivou esmeradamente o estudo das línguas, especialmente das orientais (Hebraico, Aramaic...
O estudo e a divulgação da Comédia Latina em Portugal, sobretudo no que tange ao modelo da fabula pa...
No romance Afuera, afuera, Rodrigo, a infanta D. Urraca, do alto das muralhas de Zamora, ralha com ...
O vocábulo “Crónica” deriva do Latim Chronica, relativo a tempo. Em sentido tradicional, traduz o r...