Apresentamos nosso trabalho de tradução comentada do livro infantojuvenil Drôle de Ménage, escrito e ilustrado pelo poeta francês Jean Cocteau. A partir dos estudos de tradução elaborados por Mário Laranjeira em Poética da Tradução, apontamos três manifestações textuais do código genético do texto: as marcas scripto-visuais, a manipulação de expressões e locuções e as transformações nos nomes das personagens. Estas marcas configuram uma escrita desconstelizadora, que buscamos recriar em nossa tradução
São objectivos deste trabalho estudar a utilização sustentada de águas residuais na rega e de resíd...
Nota Historica Permitam-me começar por proceder a uma breve introdução à história da acção humanitá...
Este artigo parte de um caso específico, qual seja, a maneira como professores universitários, acadê...
Tradução de Bruno Anselmi Matangrano No itinerário poético de Émile Verhaeren (1855-1916), “Le ...
Ce travail veut décrire les premières impressions d'une recherche doctorale dont l'objectif principa...
TRADUÇÃO Educação Moral e Kátharsis Trágica « Education Morale et Kátharsis Tragique »artigo origin...
La cançó de bressol és un tipus de cançó present en qualsevol cultura del món. Tot i això, la seua d...
No tratamento de águas residuais por lamas activadas, existem diferentes populações de protozoários...
O presente trabalho apresenta os conceitos de democracia e cidadania e coloca a política pública com...
Este trabalho pretende apresentar uma trajetória de pesquisa e experimentação sobre arte e vida a pa...
La question de l’âme chez Platon est inséparable de celle du rapport que celui-ci entretient avec la...
Dissertação de Mestrado em Estudos Francófonos apresentada à Universidade AbertaVislumbrar e, por co...
Orientador: Miguel Taube NettoDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto ...
A identificação, definição e ordenação em categorias dos vários “modos” de narrativa, formas de cla...
Aquest article es proposa la caracterització de l'evolució de l'estil de Llompart al llarg de la seu...
São objectivos deste trabalho estudar a utilização sustentada de águas residuais na rega e de resíd...
Nota Historica Permitam-me começar por proceder a uma breve introdução à história da acção humanitá...
Este artigo parte de um caso específico, qual seja, a maneira como professores universitários, acadê...
Tradução de Bruno Anselmi Matangrano No itinerário poético de Émile Verhaeren (1855-1916), “Le ...
Ce travail veut décrire les premières impressions d'une recherche doctorale dont l'objectif principa...
TRADUÇÃO Educação Moral e Kátharsis Trágica « Education Morale et Kátharsis Tragique »artigo origin...
La cançó de bressol és un tipus de cançó present en qualsevol cultura del món. Tot i això, la seua d...
No tratamento de águas residuais por lamas activadas, existem diferentes populações de protozoários...
O presente trabalho apresenta os conceitos de democracia e cidadania e coloca a política pública com...
Este trabalho pretende apresentar uma trajetória de pesquisa e experimentação sobre arte e vida a pa...
La question de l’âme chez Platon est inséparable de celle du rapport que celui-ci entretient avec la...
Dissertação de Mestrado em Estudos Francófonos apresentada à Universidade AbertaVislumbrar e, por co...
Orientador: Miguel Taube NettoDissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto ...
A identificação, definição e ordenação em categorias dos vários “modos” de narrativa, formas de cla...
Aquest article es proposa la caracterització de l'evolució de l'estil de Llompart al llarg de la seu...
São objectivos deste trabalho estudar a utilização sustentada de águas residuais na rega e de resíd...
Nota Historica Permitam-me começar por proceder a uma breve introdução à história da acção humanitá...
Este artigo parte de um caso específico, qual seja, a maneira como professores universitários, acadê...