This article gives a brief survey of the history of literary translation into Scots, a language variety closely related to but distinct from English. The survey begins with the development of Scots into a literary medium in the late Middle Ages. Gavin Douglas's 16th Century Scots version of the Aeneid was for many years the only version of the full text available to readers of English or Scots, and its reputation remains undimmed today. However, translation into Scots did not fade away as Scotland was drawn into political union with England. Rather, translation into Scots survived as a means of asserting a distinctive national identity, first of all within the framework of the British union, and later in opposition to it. For example, in th...
The modern translation of poetry into the Scots language was of central importance to the movement n...
This chapter considers the history of Scots dictionaries in relation to their purposes and the domin...
This series consists of unpublished working- papers. They are not final versions and may be supers...
A northern variety of Old English developed in Scotland into what has become known as Scots. This la...
With this paper I would like to take a closer look at the ‘culture of translation ’ as it appears to...
This chapter, co-written with Dr Pons-Sanz, will provide the necessary historical and linguistic bac...
Traballo Fin de Grao en Lingua e Literatura Inglesas. Curso 2014-2015In order to understand Scotland...
Includes bibliographical references (p. 118-130)In order to understand a country's drama, one must u...
This chapter, co-written with Dr Pons-Sanz, will provide the necessary historical and linguistic bac...
International audienceIn this paper, I examine the role of Scots as an important marker of identity,...
Treball Final de Grau en Estudis Anglesos. Codi: EA0938. Curs acadèmic 2013-2014The aim of this stud...
El presente trabajo estudia la anglificación del escocés antiguo (hasta 1700). En primer lugar, se a...
The complex relationship that has always existed between Scots and Gaelic, and indeed between Gaelic...
This paper presents the Scots language as a symbol of nationality in works by Walter Seott and lrv...
Scots Gaelic is considered one of the founding languages of Scotland. It was introduced in 500 CE an...
The modern translation of poetry into the Scots language was of central importance to the movement n...
This chapter considers the history of Scots dictionaries in relation to their purposes and the domin...
This series consists of unpublished working- papers. They are not final versions and may be supers...
A northern variety of Old English developed in Scotland into what has become known as Scots. This la...
With this paper I would like to take a closer look at the ‘culture of translation ’ as it appears to...
This chapter, co-written with Dr Pons-Sanz, will provide the necessary historical and linguistic bac...
Traballo Fin de Grao en Lingua e Literatura Inglesas. Curso 2014-2015In order to understand Scotland...
Includes bibliographical references (p. 118-130)In order to understand a country's drama, one must u...
This chapter, co-written with Dr Pons-Sanz, will provide the necessary historical and linguistic bac...
International audienceIn this paper, I examine the role of Scots as an important marker of identity,...
Treball Final de Grau en Estudis Anglesos. Codi: EA0938. Curs acadèmic 2013-2014The aim of this stud...
El presente trabajo estudia la anglificación del escocés antiguo (hasta 1700). En primer lugar, se a...
The complex relationship that has always existed between Scots and Gaelic, and indeed between Gaelic...
This paper presents the Scots language as a symbol of nationality in works by Walter Seott and lrv...
Scots Gaelic is considered one of the founding languages of Scotland. It was introduced in 500 CE an...
The modern translation of poetry into the Scots language was of central importance to the movement n...
This chapter considers the history of Scots dictionaries in relation to their purposes and the domin...
This series consists of unpublished working- papers. They are not final versions and may be supers...