Objective: to perform the translation into Brazilian Portuguese and cultural adaptation of the Face, Legs, Activity, Cry, Consolability revised (FLACCr) scale, with children under 18 years old, affected by cerebral palsy, presenting or not cognitive impairment and unable to report their pain.Method: methodological development study of translation into Portuguese and cultural adaptation of the FLACCr. After approval by the ethics committee, the process aimed at translation and back-translation, evaluation of translation and back-translation using the Delphi technique and assessment of cultural equivalence. The process included the five categories of the scale and the four application instructions, considering levels of agreement equal to or ...
Abstract Objective: To describe the process of cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress...
Introdução: A Medida da Participação e do Ambiente - Crianças e Jovens (PEM-CY) é um instrumento que...
Objetivo: Descrever os processos de tradução para a língua portuguesa e adaptação cultural do Questi...
Creativity is a cognitive function of great importance for human development and lacks scale in Braz...
INTRODUÇÃO: A dor, fenômeno multidimensional, é compreendida como experiência pessoal e subjetiva, i...
Objetivo: Realizar a adaptação transcultural da MAS para o Brasil. Método: O processo de adaptação t...
The assessment of pain in children with neurologic impairments as cerebral palsy (CP) is a complex p...
OBJETIVO: realizar la adaptación cultural del cuestionario Costs of caring for children with cancer...
Objective To describe the trans-cultural adaptation of the evaluation instrument entitled Atenció Sa...
O Protocolo de Avaliação Miofuncional Orofacial MBGR foi desenvolvido em língua portuguesa do Brasil...
OBJECTIVE Describe the process of cross-cultural adaptation of the “Explanatory Model Interview Cat...
Objective: To translate and culturally adapt the Rowe score for use in Brazil. Methods: The translat...
BACKGROUND: The Pediatric Balance Scale (PBS) was developed from a modified version of the Berg Bala...
The paper describes the adaptation and testing of the Cultural and Psychosocial Influences on Disabi...
Tese de Doutoramento em Psicologia, especialidade em Psicologia Clínica, apresentada à Faculdade de ...
Abstract Objective: To describe the process of cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress...
Introdução: A Medida da Participação e do Ambiente - Crianças e Jovens (PEM-CY) é um instrumento que...
Objetivo: Descrever os processos de tradução para a língua portuguesa e adaptação cultural do Questi...
Creativity is a cognitive function of great importance for human development and lacks scale in Braz...
INTRODUÇÃO: A dor, fenômeno multidimensional, é compreendida como experiência pessoal e subjetiva, i...
Objetivo: Realizar a adaptação transcultural da MAS para o Brasil. Método: O processo de adaptação t...
The assessment of pain in children with neurologic impairments as cerebral palsy (CP) is a complex p...
OBJETIVO: realizar la adaptación cultural del cuestionario Costs of caring for children with cancer...
Objective To describe the trans-cultural adaptation of the evaluation instrument entitled Atenció Sa...
O Protocolo de Avaliação Miofuncional Orofacial MBGR foi desenvolvido em língua portuguesa do Brasil...
OBJECTIVE Describe the process of cross-cultural adaptation of the “Explanatory Model Interview Cat...
Objective: To translate and culturally adapt the Rowe score for use in Brazil. Methods: The translat...
BACKGROUND: The Pediatric Balance Scale (PBS) was developed from a modified version of the Berg Bala...
The paper describes the adaptation and testing of the Cultural and Psychosocial Influences on Disabi...
Tese de Doutoramento em Psicologia, especialidade em Psicologia Clínica, apresentada à Faculdade de ...
Abstract Objective: To describe the process of cross-cultural adaptation of the Posttraumatic Stress...
Introdução: A Medida da Participação e do Ambiente - Crianças e Jovens (PEM-CY) é um instrumento que...
Objetivo: Descrever os processos de tradução para a língua portuguesa e adaptação cultural do Questi...