To globally share Japanese legal information, we translate the Outlines of Japanese statutes. These outlines are the official summaries of Japanese statutes and are useful to quickly understand their contents. In a previous statistical machine translation system for the outlines, we found that the training corpus consisted of both statutes and their outlines, including many long sentences that reduced the translation quality. To solve this problem, we shortened the length of sentences and focused on parenthesized expressions. In this paper, we propose a translation method that splits off parenthesized expressions from the sentences. Experimental result shows the effectiveness of our method
Machine Translation (MT) is the practice of using computational methods to convert words from one na...
In this paper, we describe a combined phrase approach to the Statistical Machine Translation of Japa...
This article approaches Japanese law as translation. By examining legal translation in its technical...
To globally share Japanese legal information, we translate the Outlines of Japanese statutes. These ...
Our purpose in this paper is to develop a system for the international sharing of Japanese legal inf...
We present a method for improving existing statistical machine translation methods using a knowledge...
Since sentences in patent texts are long, they are difficult to translate by a machine. Although sta...
The Japanese government has promoted dissemination of Japanese legal information to the world, and i...
This paper reports how to treat legal sentences including itemized expressions in three languages. T...
Abstract. This paper investigates a difference of legal sentences includ-ing itemized expressions am...
The translation unit has been regarded as an elusive notion in linguistics. The literature shows tha...
In the “Sandglass ” MT architecture, we identify the class of monosemous Japanese functional express...
The purpose of this research was to find ways to improve the performance of a statistical machine tr...
We present an approach to syntax-based machine translation that combines unification-style interpret...
Translation results suffer when a standard phrase-based statistical machine transla-tion system is u...
Machine Translation (MT) is the practice of using computational methods to convert words from one na...
In this paper, we describe a combined phrase approach to the Statistical Machine Translation of Japa...
This article approaches Japanese law as translation. By examining legal translation in its technical...
To globally share Japanese legal information, we translate the Outlines of Japanese statutes. These ...
Our purpose in this paper is to develop a system for the international sharing of Japanese legal inf...
We present a method for improving existing statistical machine translation methods using a knowledge...
Since sentences in patent texts are long, they are difficult to translate by a machine. Although sta...
The Japanese government has promoted dissemination of Japanese legal information to the world, and i...
This paper reports how to treat legal sentences including itemized expressions in three languages. T...
Abstract. This paper investigates a difference of legal sentences includ-ing itemized expressions am...
The translation unit has been regarded as an elusive notion in linguistics. The literature shows tha...
In the “Sandglass ” MT architecture, we identify the class of monosemous Japanese functional express...
The purpose of this research was to find ways to improve the performance of a statistical machine tr...
We present an approach to syntax-based machine translation that combines unification-style interpret...
Translation results suffer when a standard phrase-based statistical machine transla-tion system is u...
Machine Translation (MT) is the practice of using computational methods to convert words from one na...
In this paper, we describe a combined phrase approach to the Statistical Machine Translation of Japa...
This article approaches Japanese law as translation. By examining legal translation in its technical...