The introduction of printing to England at the beginning of the early modern period intersected with an ongoing interest in matters concerning the querelle des femmes. One result was the production of fourteen translations from Latin and French, twelve of medieval and two of humanist origin. Discussing all fourteen translations, this article proposes an overview of the varying ways in which translation, publishing, and gender were closely intertwined. The source texts, spanning almost four hundred years, varied in provenance, style, and genre and appealed to different audiences. The translating methods used are equally varied, but all owe something to what Sheila Delany calls "the literature of sexual politics.
My dissertation, titled Bloody, Strange, and Unnatural Women: Advertising on Early Modern English Ti...
This work foregrounds gendered metaphors of translation in three collections of “good” women’s lives...
The purposes of this thesis are to determine why and how a few late medieval Englishwomen managed to...
Women as Translators in Early Modern England offers a feminist theory of translation that considers ...
Women as Translators in Early Modern England offers a feminist theory of translation that considers ...
This volume focuses on a period of literary history that is often marginalized in accounts of women’...
At the English court of Queen consort Henrietta Maria (1625-1642), translation was used as a politic...
This study argues that the authority of French Renaissance women authors is negotiated in gendered c...
This study argues that the authority of French Renaissance women authors is negotiated in gendered c...
This dissertation investigates the textual gesture whereby a male author--the ladies\u27 man of my t...
This dissertation investigates the textual gesture whereby a male author--the ladies\u27 man of my t...
This study touches on the relationship between translation and the book trade in France through some...
Drawing on the ideas of Gérard Genette, this article argues for the value of reading translations as...
Review of Selene Scarsi . Translating Women in Early Modern England: Gender in the Elizabethan Versi...
This thesis analyses the English versions of Spanish chivalric romance as examples of translation pr...
My dissertation, titled Bloody, Strange, and Unnatural Women: Advertising on Early Modern English Ti...
This work foregrounds gendered metaphors of translation in three collections of “good” women’s lives...
The purposes of this thesis are to determine why and how a few late medieval Englishwomen managed to...
Women as Translators in Early Modern England offers a feminist theory of translation that considers ...
Women as Translators in Early Modern England offers a feminist theory of translation that considers ...
This volume focuses on a period of literary history that is often marginalized in accounts of women’...
At the English court of Queen consort Henrietta Maria (1625-1642), translation was used as a politic...
This study argues that the authority of French Renaissance women authors is negotiated in gendered c...
This study argues that the authority of French Renaissance women authors is negotiated in gendered c...
This dissertation investigates the textual gesture whereby a male author--the ladies\u27 man of my t...
This dissertation investigates the textual gesture whereby a male author--the ladies\u27 man of my t...
This study touches on the relationship between translation and the book trade in France through some...
Drawing on the ideas of Gérard Genette, this article argues for the value of reading translations as...
Review of Selene Scarsi . Translating Women in Early Modern England: Gender in the Elizabethan Versi...
This thesis analyses the English versions of Spanish chivalric romance as examples of translation pr...
My dissertation, titled Bloody, Strange, and Unnatural Women: Advertising on Early Modern English Ti...
This work foregrounds gendered metaphors of translation in three collections of “good” women’s lives...
The purposes of this thesis are to determine why and how a few late medieval Englishwomen managed to...