The literature written by migrants belongs to a particular type, since the mother tongue of these authors is always different from the language in which they write. Is it a translation made by the author himself or herself, or is it simply a text written in a foreign language by a foreigner? In this piece of research the authors scrutinize the works of three Japanese authors who published each in a different language. These works are analyzed so as to assess the extent to which nikkei authors still show tracks of their mother tongue in their literary work. The question is to know if they have translated themselves, or if they are simply foreigners who have written in a foreign language. The results of this research seem to show that the way...
The legacy left by great literature authors finds dialog with writers who regard fashion nowadays as...
Embora nestes tempos mercantilistas (que tempos não foram?) com frequência só se considere útil aqui...
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estran...
This article points out traces of migration and cultural translation in some literary essays by the ...
Marguerite Duras’ work is apparently simple: a simple vocabulary, often colloquial, plenty of dialog...
A presente pesquisa visa a analisar as figurações da alteridade, levando em consideração o processo ...
The article discusses the concept of “autofiction” via analysis of three recent German literary book...
This monograph is a case study on concepts of translation and culture in the grammar Arte da Lingoa ...
In a world where there is no steady knowledge, which “owns” any and all the truth, would there be a ...
Dissertação de Mestrado, Tradução e Assessoria Linguística, 25 de Junho de 2015, Universidade dos Aç...
A tradução, cuja relevância foi ressaltada por JAKOBSON (1975) e FLUSSER(2002), tem sua importância ...
The article deals with the relationships between Philology and Linguistics along the history of the ...
The author observes that the rationality built along the XVIII and XIX centuries perfected our look ...
A arte da tradução, distante de seu legado, ainda se nega a se desvencilhar do estigma sob o qual el...
Esta versão contém as críticas e sugestões dos elementos do júriApesar de não se tratar de um fenóme...
The legacy left by great literature authors finds dialog with writers who regard fashion nowadays as...
Embora nestes tempos mercantilistas (que tempos não foram?) com frequência só se considere útil aqui...
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estran...
This article points out traces of migration and cultural translation in some literary essays by the ...
Marguerite Duras’ work is apparently simple: a simple vocabulary, often colloquial, plenty of dialog...
A presente pesquisa visa a analisar as figurações da alteridade, levando em consideração o processo ...
The article discusses the concept of “autofiction” via analysis of three recent German literary book...
This monograph is a case study on concepts of translation and culture in the grammar Arte da Lingoa ...
In a world where there is no steady knowledge, which “owns” any and all the truth, would there be a ...
Dissertação de Mestrado, Tradução e Assessoria Linguística, 25 de Junho de 2015, Universidade dos Aç...
A tradução, cuja relevância foi ressaltada por JAKOBSON (1975) e FLUSSER(2002), tem sua importância ...
The article deals with the relationships between Philology and Linguistics along the history of the ...
The author observes that the rationality built along the XVIII and XIX centuries perfected our look ...
A arte da tradução, distante de seu legado, ainda se nega a se desvencilhar do estigma sob o qual el...
Esta versão contém as críticas e sugestões dos elementos do júriApesar de não se tratar de um fenóme...
The legacy left by great literature authors finds dialog with writers who regard fashion nowadays as...
Embora nestes tempos mercantilistas (que tempos não foram?) com frequência só se considere útil aqui...
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estran...