The present paper aims at investigating the lexical and grammatical means by which events in written texts are temporally sequenced in standard Arabic and Standard English. Temporal succession refers to the chronological order of events which is signalled typically by conjunctions, tense, aspect, synonyms, antonyms, time adverbials and prepositions. The researcher built his study on two hypotheses: firstly, both languages tend to use the same lexico-grammatical devices to achieve the succession concerned. Secondly, translating Arabic temporal connectives, found in narrative texts, into English seems to pose rendition difficulties which can be attributed to grammatical and discoursal differences between the two languages. The results of the ...
Theoretical thesis.Bibliography: pages 91-98.Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Literature review...
The present study investigates how Discourse Connectives are handled in translation. It starts by re...
Modality is a semantic medium that colors the way the language user views the world around him/ her ...
Translating some grammatical forms such as temporal/event structures accurately across languages (as...
Discourse connectives can often signal multiple discourse relations, depending on their context. The...
This paper shows how various problematic features of the translation into English of Arabic (??) ???...
There is so far only limited research that applies a corpus-based approach to the study of the Arabi...
This thesis begins by showing the important part that the text plays in disambiguating the temporal ...
This study seeks to contribute to addressing a gap in theory-driven corpus-based research focused on...
There is so far only limited research that applies a corpus-based approach to the study of the Arabi...
The study investigates the accuracy of machine translation from English sentences with different tem...
The study aims at stylistically comparing selected excerpts of contemporary Arabic and English n...
Repetition is an important phenomenon in Arabic-English translation. Thus, this study was carried ou...
This study analyses the conjunction types in Arabic-English novels. The study will focus on using th...
Much of how we sequence events in speech mirrors the order of their natural occurrence. While event ...
Theoretical thesis.Bibliography: pages 91-98.Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Literature review...
The present study investigates how Discourse Connectives are handled in translation. It starts by re...
Modality is a semantic medium that colors the way the language user views the world around him/ her ...
Translating some grammatical forms such as temporal/event structures accurately across languages (as...
Discourse connectives can often signal multiple discourse relations, depending on their context. The...
This paper shows how various problematic features of the translation into English of Arabic (??) ???...
There is so far only limited research that applies a corpus-based approach to the study of the Arabi...
This thesis begins by showing the important part that the text plays in disambiguating the temporal ...
This study seeks to contribute to addressing a gap in theory-driven corpus-based research focused on...
There is so far only limited research that applies a corpus-based approach to the study of the Arabi...
The study investigates the accuracy of machine translation from English sentences with different tem...
The study aims at stylistically comparing selected excerpts of contemporary Arabic and English n...
Repetition is an important phenomenon in Arabic-English translation. Thus, this study was carried ou...
This study analyses the conjunction types in Arabic-English novels. The study will focus on using th...
Much of how we sequence events in speech mirrors the order of their natural occurrence. While event ...
Theoretical thesis.Bibliography: pages 91-98.Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Literature review...
The present study investigates how Discourse Connectives are handled in translation. It starts by re...
Modality is a semantic medium that colors the way the language user views the world around him/ her ...