Porque obras-primas da literatura evocam uma ruptura do horizonte de expectativa contemporâneo, Jauss (1967), propõe escrever uma nova história da literatura a partir do leitor. O leitor e o processo de leitura devem ser reconhecidos como constitutivos de um momento da avaliação histórica e estética. Por isso Les Fleurs du mal (1857) ganham reconhecimento depois de cinquenta anos. A primeira tentativa de Benjamin para traduzir essa obra foi em 1914-1915. Em 1923, ele publica Tableaux parisiense, com a famosa introdução . Os Sertões (1902), de Euclides da Cunha, traduzidos por Berthold Zilly (1994) tiveram grande sucesso na Alemanha. Por esse motivo, foi demonstrado que as obras-primas da literatura encontram o caminho que os levam até seu l...