Nonnos of Panopolis paraphrased the Gospel of John on the basis of a text of the New Testament available in Constantinople since the fourth century. In a number of passages his text gives a new wording of expressions present also in the Alexandrinus manuscript as well as in the Gothic translation by Wulfila. The fact that these three texts have the same readings of the Gospel of John in a significant number of passages, implies that they used a similar version of the biblical text and that this did not coincide with that employed by non-Chalcedonian Christians, since Wulfila was an Arian and wrote before the council of Chalcedon (451). Moreover, Nonnos, Wulfila and Alexandrinus agree against Vaticanus and Sinaiticus. Given the importance gi...
Following an introduction to the principles and procedures followed in producing the new Vetus Latin...
In the second half of the second century, Tatian (an Assyrian Christian writer and former pupil to J...
Jerome\u27s revision of the Latin translation(s) of the Gospels, which was commissioned by Pope Dama...
Nonnos of Panopolis paraphrased the Gospel of John on the basis of a text of the New Testament avail...
"This ground-breaking work is a critical edition of chapter XI (the Resurrection of Lazarus) of Nonn...
This paper discusses a selection of passages from Nonnus' Paraphrase of the Gospel of Saint John, wh...
A complete study of the words belonging to the family of μάρτυς in the works of Nonnus makes clear t...
At the end of the second century, four gospels became canonical. Today they are present everywhere i...
In 2013, Lukas J. Dorfbauer identified an anonymous work in a ninth-century manuscript belonging to ...
This paper examines Augustine's text of the Gospel according to John to trace the process by which h...
The theme of this report is limited to the Antiquity and to the Byzantine period. The paper discusse...
After an analysis of Jerome’s presentation of the scriptural lemmata in his Commentary on Galatians,...
After having presented the manuscripts of the Old Syriac version of the Gospels and the editions of ...
7200 wordsIn a 1912 less than two page note E. Nestle presents a number of instances where Eriugena ...
textWith four surviving copies, the Apocryphon of John is the best attested of the forty-five unique...
Following an introduction to the principles and procedures followed in producing the new Vetus Latin...
In the second half of the second century, Tatian (an Assyrian Christian writer and former pupil to J...
Jerome\u27s revision of the Latin translation(s) of the Gospels, which was commissioned by Pope Dama...
Nonnos of Panopolis paraphrased the Gospel of John on the basis of a text of the New Testament avail...
"This ground-breaking work is a critical edition of chapter XI (the Resurrection of Lazarus) of Nonn...
This paper discusses a selection of passages from Nonnus' Paraphrase of the Gospel of Saint John, wh...
A complete study of the words belonging to the family of μάρτυς in the works of Nonnus makes clear t...
At the end of the second century, four gospels became canonical. Today they are present everywhere i...
In 2013, Lukas J. Dorfbauer identified an anonymous work in a ninth-century manuscript belonging to ...
This paper examines Augustine's text of the Gospel according to John to trace the process by which h...
The theme of this report is limited to the Antiquity and to the Byzantine period. The paper discusse...
After an analysis of Jerome’s presentation of the scriptural lemmata in his Commentary on Galatians,...
After having presented the manuscripts of the Old Syriac version of the Gospels and the editions of ...
7200 wordsIn a 1912 less than two page note E. Nestle presents a number of instances where Eriugena ...
textWith four surviving copies, the Apocryphon of John is the best attested of the forty-five unique...
Following an introduction to the principles and procedures followed in producing the new Vetus Latin...
In the second half of the second century, Tatian (an Assyrian Christian writer and former pupil to J...
Jerome\u27s revision of the Latin translation(s) of the Gospels, which was commissioned by Pope Dama...