In the official newspaper of the Estado Novo, a dictatorship led by Getúlio Vargas in Brazil from 1937 to 1945, a group of intellectuals organized a cultural section, «Pensamento da América», devoted to publishing translations of writers from across the Americas. Drawing on archival research, this article reconstructs the trajectory of this cultural section, from muted anti-fascism and Latin Americanism, in 1941, to playing a supporting role for Vargas’s wartime foreign policy, from 1942 on. It is concerned, above all, with exploring the contexts that both opened the way and set the limits for the activities of the intellectuals responsible for «Pensamento da América».En el diario oficial del Estado Novo, la dictadura liderada por Getúlio V...
Book review: "Mudanças na Natureza da Relações Brasil-Estados Unidos durante e após a Segunda Guerra...
Já faz algumas décadas que a história da imprensa e os estudos sobre impressos multiplicaram-se na á...
During World War II, the difficulty in bringing European translated literuature to the United States...
The following work presents the pioneering role of Otto Maria Carpeaux as a mediator of the literatu...
This article is intended to approach the relative issues between the book exhibitions held between B...
One of the leading exponents of cultural criticism in Brazil was São Paulo- -born Sergio Milliet (18...
This article has as thematic starting point a remark on a recurrent subject in the culture history o...
RESUMENEste artículo se centra en el papel desempeñado por el sociólogo brasileño Alberto Guerreiro ...
O que as antologias contemporâneas de literaturas americanas têm a mostrar sobre as formas de ler, o...
Las representaciones de lo identitario brasileño, en tanto construcciones discursivas, son el reflej...
A partir do poema “Abre-te boca e proclama”, do livro Lira paulistana (1945), de Mário de Andrade, e...
El artículo analiza distintos aspectos de la sintonía político-cultural que caracteriza una serie de...
This article gives a broad panorama of the origins of Human Sciences —or a part of them—...
Durante el Estado Novo brasileño (1937-1945), la literatura fue un instrumento más en la construcció...
Brasil fue un espacio semivacío en la reflexión americana de Rodó, casi un enigma. Sin embargo, en d...
Book review: "Mudanças na Natureza da Relações Brasil-Estados Unidos durante e após a Segunda Guerra...
Já faz algumas décadas que a história da imprensa e os estudos sobre impressos multiplicaram-se na á...
During World War II, the difficulty in bringing European translated literuature to the United States...
The following work presents the pioneering role of Otto Maria Carpeaux as a mediator of the literatu...
This article is intended to approach the relative issues between the book exhibitions held between B...
One of the leading exponents of cultural criticism in Brazil was São Paulo- -born Sergio Milliet (18...
This article has as thematic starting point a remark on a recurrent subject in the culture history o...
RESUMENEste artículo se centra en el papel desempeñado por el sociólogo brasileño Alberto Guerreiro ...
O que as antologias contemporâneas de literaturas americanas têm a mostrar sobre as formas de ler, o...
Las representaciones de lo identitario brasileño, en tanto construcciones discursivas, son el reflej...
A partir do poema “Abre-te boca e proclama”, do livro Lira paulistana (1945), de Mário de Andrade, e...
El artículo analiza distintos aspectos de la sintonía político-cultural que caracteriza una serie de...
This article gives a broad panorama of the origins of Human Sciences —or a part of them—...
Durante el Estado Novo brasileño (1937-1945), la literatura fue un instrumento más en la construcció...
Brasil fue un espacio semivacío en la reflexión americana de Rodó, casi un enigma. Sin embargo, en d...
Book review: "Mudanças na Natureza da Relações Brasil-Estados Unidos durante e após a Segunda Guerra...
Já faz algumas décadas que a história da imprensa e os estudos sobre impressos multiplicaram-se na á...
During World War II, the difficulty in bringing European translated literuature to the United States...