This work foregrounds gendered metaphors of translation in three collections of “good” women’s lives adapted and compiled from Ovid’s Heroides (Epistulae Heroidum): Geoffrey Chaucer Legend of Good Women, John Gower’s Confessio amantis, and Osbern Bokenham’s Legendys of Hooly Wummen. While these texts remain understudied, I argue that these collections constitute the authors’ most overt representations of themselves as English translators. As each poet restrains and restricts the “heathen” women’s complaints during translation, he likewise restrains and restricts the feminized “heathen” tongue: English. By identifying how these and other early English authors theorized their approach to translation, I demonstrate that metaphors of reproducti...
The introduction of printing to England at the beginning of the early modern period intersected with...
This thesis explores the genre of Ovidian female-voiced complaint poetry and its tradition in early ...
Early-modern interest in translation as a transformational, fusional practice coalesced with the per...
This article examines Aphra Behn's translation of Ovid's Heroides 5, demonstrating how her version, ...
This article considers the relationship between women and Ovid's Metamorphoses in early modern Engla...
This thesis studies the ways in which female characters in Chaucer's poetry use language. Difference...
I examine a literary tradition of male poets who use a fallen female figure as their speaking subjec...
Women as Translators in Early Modern England offers a feminist theory of translation that considers ...
The purpose of this thesis is to uncover the meaning of the difference between original versions and...
This dissertation explores how the mythological heroines from Ovid‘s Heroides and Metamorphoses were...
Englishing Rome examines early modern English plays set in ancient Rome that interrogate humanist be...
I argue that select early English texts queer normative authorizing conventions to authorize Old Eng...
The most popular cantos from the Orlando Furioso in Elizabethan England center on the (in)fi delity ...
(print) viii, 209 p. 25 cm.The origins of womanhood -- Amazons and saints: Chaucer's tales of womanh...
Ovid's Heroides in the form they have come down to us are a diverse group comprising fourteen verse ...
The introduction of printing to England at the beginning of the early modern period intersected with...
This thesis explores the genre of Ovidian female-voiced complaint poetry and its tradition in early ...
Early-modern interest in translation as a transformational, fusional practice coalesced with the per...
This article examines Aphra Behn's translation of Ovid's Heroides 5, demonstrating how her version, ...
This article considers the relationship between women and Ovid's Metamorphoses in early modern Engla...
This thesis studies the ways in which female characters in Chaucer's poetry use language. Difference...
I examine a literary tradition of male poets who use a fallen female figure as their speaking subjec...
Women as Translators in Early Modern England offers a feminist theory of translation that considers ...
The purpose of this thesis is to uncover the meaning of the difference between original versions and...
This dissertation explores how the mythological heroines from Ovid‘s Heroides and Metamorphoses were...
Englishing Rome examines early modern English plays set in ancient Rome that interrogate humanist be...
I argue that select early English texts queer normative authorizing conventions to authorize Old Eng...
The most popular cantos from the Orlando Furioso in Elizabethan England center on the (in)fi delity ...
(print) viii, 209 p. 25 cm.The origins of womanhood -- Amazons and saints: Chaucer's tales of womanh...
Ovid's Heroides in the form they have come down to us are a diverse group comprising fourteen verse ...
The introduction of printing to England at the beginning of the early modern period intersected with...
This thesis explores the genre of Ovidian female-voiced complaint poetry and its tradition in early ...
Early-modern interest in translation as a transformational, fusional practice coalesced with the per...