English translations of Chinese state media allow those with a professional or casual interest in Chinese policy and politics to gain direct insight into Chinese political narratives. For the translator, however, there is a great temptation to alter the language of the text so as to better suit the conventions of English. This thesis employs a “semantic” translation strategy which emphasizes close adherence to the source text in order to reflect the distinctive features of Chinese state media, exploring the benefits and conflicts of such a strategy. It includes original English translations of 15 Chinese language editorials sourced from the People’s Daily, the official newspaper of the Chinese Communist Party. These editorials authoritative...
[[abstract]]News disseminates information and promotes cultural exchange, playing a crucial role in ...
L’objet du présent article est la traduction des textes à contenu politique en Chine. La question es...
Institutional translation is a well established practice in the Chinese press. Although lacking in i...
Assuming that politics is inseparably concerned with language, the paper provides some insights on t...
This study takes issue with the prescriptive principles of faithfulness and equivalence prevailing i...
As an expanding circle variety, the distinctive features of China English have been identified as: i...
Xi Jinping’s report to the 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC), held betwee...
Journalistic translation is a specific translation field. Academic interest in journalistic translat...
As a rising power for the past 30 years, China has had mounting participations in the international ...
Accurately handling translations is a crucial task for those who work in the news profession. For t...
Are political translations faithful? What happens during the translation of political terminology? H...
This paper takes the epidemic speech of Chinese leaders as the research object, analyzes the English...
Translation is an important aspect in ESL pedagogy among Chinese learners. Translation provides Chin...
English translations of Chinese publicity materials play an important role in introducing China to t...
As a country in transition, Chinese news discourse has quite distinctive characteristics, and more s...
[[abstract]]News disseminates information and promotes cultural exchange, playing a crucial role in ...
L’objet du présent article est la traduction des textes à contenu politique en Chine. La question es...
Institutional translation is a well established practice in the Chinese press. Although lacking in i...
Assuming that politics is inseparably concerned with language, the paper provides some insights on t...
This study takes issue with the prescriptive principles of faithfulness and equivalence prevailing i...
As an expanding circle variety, the distinctive features of China English have been identified as: i...
Xi Jinping’s report to the 19th National Congress of the Communist Party of China (CPC), held betwee...
Journalistic translation is a specific translation field. Academic interest in journalistic translat...
As a rising power for the past 30 years, China has had mounting participations in the international ...
Accurately handling translations is a crucial task for those who work in the news profession. For t...
Are political translations faithful? What happens during the translation of political terminology? H...
This paper takes the epidemic speech of Chinese leaders as the research object, analyzes the English...
Translation is an important aspect in ESL pedagogy among Chinese learners. Translation provides Chin...
English translations of Chinese publicity materials play an important role in introducing China to t...
As a country in transition, Chinese news discourse has quite distinctive characteristics, and more s...
[[abstract]]News disseminates information and promotes cultural exchange, playing a crucial role in ...
L’objet du présent article est la traduction des textes à contenu politique en Chine. La question es...
Institutional translation is a well established practice in the Chinese press. Although lacking in i...