La desaparición de Valentín García Yebra deja huérfanos a muchos de sus alumnos para los que fue guía y luz en el mundo de la traducción. Como traductor, ha dejado su bien hacer en diversas obras bilingües de las literaturas clásicas (latina y griega) proporcionando una gran ayuda a muchos estudiantes. La didáctica que subyace, por muy oculta que esté, no deja de ser sumamente interesante. Como maestro, pues sin ninguna duda, eso fue una gran parte de su vida, nos deja grandes obras sobre la traducción que han sido, y serán, referente obligatorio para los estudiosos de la materia. Teoría y práctica han maridado en la obra de García Yebra. Es un legado con el que se puede estar de acuerdo o en desacuerdo. Sin embargo, nadie le negará que h...
Tras la lectura de tu estudio, ―El intelectual hispano: memoria alter-nativa de la nación española e...
Los docentes escuchamos con frecuencia críticas y comentarios del alumnado acerca de los planes de e...
Entendemos que la mejor manera de formar a los futuros profesionales de la traducción es dándoles la...
La desaparición de Valentín García Yebra deja huérfanos a muchos de sus alumnos para los que fue g...
La presente contribución es el resultado de una vivencia personal y profesional compleja, en la que ...
Valentín García Yebra, teórico de la traducciónValentín García Yebra, teórico de la traducció
At a time when Translation Studies have become a macro - discipline, one of the tasks ...
Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje. Maestría en Traducción Inglés-EspañolEl presente Trab...
En este trabajo se estudia el uso inverso de las memorias de traducción generadas a partir de la tra...
Treball final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2014-2015El presente...
En la mayoría de los planes de estudio de los Grados en Traducción e Interpretación en España la for...
En la mayoría de los planes de estudio de los Grados en Traducción e Interpretación en España la for...
Este trabajo plantea la utilidad de la teoría de la traducción para los traductores. Se trata de un ...
Ysabel Ydelsa Delgado Del Águila nació el 23 de diciembre de 1990 en Lima (Perú). Estudió la carrera...
Los docentes escuchamos con frecuencia críticas y comentarios del alumnado acerca de los planes de e...
Tras la lectura de tu estudio, ―El intelectual hispano: memoria alter-nativa de la nación española e...
Los docentes escuchamos con frecuencia críticas y comentarios del alumnado acerca de los planes de e...
Entendemos que la mejor manera de formar a los futuros profesionales de la traducción es dándoles la...
La desaparición de Valentín García Yebra deja huérfanos a muchos de sus alumnos para los que fue g...
La presente contribución es el resultado de una vivencia personal y profesional compleja, en la que ...
Valentín García Yebra, teórico de la traducciónValentín García Yebra, teórico de la traducció
At a time when Translation Studies have become a macro - discipline, one of the tasks ...
Escuela de Literatura y Ciencias del Lenguaje. Maestría en Traducción Inglés-EspañolEl presente Trab...
En este trabajo se estudia el uso inverso de las memorias de traducción generadas a partir de la tra...
Treball final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2014-2015El presente...
En la mayoría de los planes de estudio de los Grados en Traducción e Interpretación en España la for...
En la mayoría de los planes de estudio de los Grados en Traducción e Interpretación en España la for...
Este trabajo plantea la utilidad de la teoría de la traducción para los traductores. Se trata de un ...
Ysabel Ydelsa Delgado Del Águila nació el 23 de diciembre de 1990 en Lima (Perú). Estudió la carrera...
Los docentes escuchamos con frecuencia críticas y comentarios del alumnado acerca de los planes de e...
Tras la lectura de tu estudio, ―El intelectual hispano: memoria alter-nativa de la nación española e...
Los docentes escuchamos con frecuencia críticas y comentarios del alumnado acerca de los planes de e...
Entendemos que la mejor manera de formar a los futuros profesionales de la traducción es dándoles la...