The literary translator as a cultural mediator The translation process is an intercultural transfer that does not only take place between two languages, but between two cultures, as the source and target text are each embedded in a communicative situation in their respective cultures. The literary translator is thus faced with the problem of how to handle the cultural aspects implicit in a source text, and of choosing the most suitable technique to convey these aspects to the target text successfully while keeping in mind the characteristics of the intended readers. The translator can thus be regarded as a cultural mediator who facilitates communication and understanding between people or groups who differ with regard to language and cult...
Der vorliegende Beitrag setzt sich mit der Problematik des Übersetzens von Elementen der dritten Kul...
The purpose of the article is to investigate the cultural and linguistic condition of the translatio...
The loss in translation between languages has long been debated, and a current issue within Translat...
This paper discusses how culture impinges on the reading and the understanding of texts. It investig...
Cultural asymmetries between linguistic communities are also reflected in the translatology discours...
The translation of “cultural identity” in a novel such as “Kringe in ’n bos” contributes towards the...
The cultural involvement of literary translation may occur in a number of various forms and shapes r...
The increased focus on the importance of culture and communicative function in translation has led t...
M.A. (Applied Linguistics)This study investigates the transference of deeper meaning in the translat...
AbstractOne cannot separate culture from translation: they are so integrated that they need proper a...
The paper examines translation as ‘intercultural communication’, focusing on the translator as an in...
This article is descriptive in nature, presenting a student-faculty project in which participants tr...
Everyone who knows a language can translate something, but without translation competence these issu...
The paper focuses on literary translation regarded as a creative process and a powerful culture-shap...
This study investigates the significance of culture in the translation process. It tackles the prior...
Der vorliegende Beitrag setzt sich mit der Problematik des Übersetzens von Elementen der dritten Kul...
The purpose of the article is to investigate the cultural and linguistic condition of the translatio...
The loss in translation between languages has long been debated, and a current issue within Translat...
This paper discusses how culture impinges on the reading and the understanding of texts. It investig...
Cultural asymmetries between linguistic communities are also reflected in the translatology discours...
The translation of “cultural identity” in a novel such as “Kringe in ’n bos” contributes towards the...
The cultural involvement of literary translation may occur in a number of various forms and shapes r...
The increased focus on the importance of culture and communicative function in translation has led t...
M.A. (Applied Linguistics)This study investigates the transference of deeper meaning in the translat...
AbstractOne cannot separate culture from translation: they are so integrated that they need proper a...
The paper examines translation as ‘intercultural communication’, focusing on the translator as an in...
This article is descriptive in nature, presenting a student-faculty project in which participants tr...
Everyone who knows a language can translate something, but without translation competence these issu...
The paper focuses on literary translation regarded as a creative process and a powerful culture-shap...
This study investigates the significance of culture in the translation process. It tackles the prior...
Der vorliegende Beitrag setzt sich mit der Problematik des Übersetzens von Elementen der dritten Kul...
The purpose of the article is to investigate the cultural and linguistic condition of the translatio...
The loss in translation between languages has long been debated, and a current issue within Translat...