This article seeks to formulate translator profiles based on process data from keylogging and eye-tracking, while at the same time identifying features which are shared by all translators in a sample consisting of both students and professionals. Data have been collected from 12 professional translators and 12 graduate students translating three texts of varying complexity. We found that individual behavioural characteristics with respect to initial orientation in the source text (ST), online ST reading, and online and end revision remained relatively constant across texts of varying complexity, supporting our hypothesis that translator profiles can be observed which are independent of the difficulty of the translation task. The analysis of...
Information literacy has been implicitly recognized as a key aspect of translation competence in var...
As the final phase of the translation process, revision has traditionally been a relatively neglecte...
Despite the economic importance of translation work, research can hardly keep pace with current deve...
Advanced translation workbenches with detailed logging and eye-tracking capabilities greatly facilit...
This dataset contains the behavioural data from 35 novice translators and 30 experienced translators...
Professional human translation is necessary to meet high quality standards in industry and governmen...
Research in the field of translation studies suggests that translation product features can indicate...
© Garipova and Latypov. Purpose of the study: The research is focused on studying the translation pr...
Translation is a situated activity that involves more than simply producing target texts from source...
With the rapid growth of the Internet and the recent developments in translation technology, the way...
In this pilot study, we investigate a number of features that have been suggested as indicators of t...
This paper investigates properties of translation processes, as observed in the translation behaviou...
The current chapter reviews studies which investigate the behavioural differences during reading and...
Le présent article examine la notion d’unités de traduction (UT) sous un angle cognitif. Une UT est ...
Although not always labelled as such, information literacy has been implicitly recognized as a key a...
Information literacy has been implicitly recognized as a key aspect of translation competence in var...
As the final phase of the translation process, revision has traditionally been a relatively neglecte...
Despite the economic importance of translation work, research can hardly keep pace with current deve...
Advanced translation workbenches with detailed logging and eye-tracking capabilities greatly facilit...
This dataset contains the behavioural data from 35 novice translators and 30 experienced translators...
Professional human translation is necessary to meet high quality standards in industry and governmen...
Research in the field of translation studies suggests that translation product features can indicate...
© Garipova and Latypov. Purpose of the study: The research is focused on studying the translation pr...
Translation is a situated activity that involves more than simply producing target texts from source...
With the rapid growth of the Internet and the recent developments in translation technology, the way...
In this pilot study, we investigate a number of features that have been suggested as indicators of t...
This paper investigates properties of translation processes, as observed in the translation behaviou...
The current chapter reviews studies which investigate the behavioural differences during reading and...
Le présent article examine la notion d’unités de traduction (UT) sous un angle cognitif. Une UT est ...
Although not always labelled as such, information literacy has been implicitly recognized as a key a...
Information literacy has been implicitly recognized as a key aspect of translation competence in var...
As the final phase of the translation process, revision has traditionally been a relatively neglecte...
Despite the economic importance of translation work, research can hardly keep pace with current deve...