El objetivo de este trabajo es mostrar de qué manera es posible configurar una ética de la traducción que permita analizar y describir el problema de la fidelidad traductora en el marco de una propuesta teórica que supere la antinomia tradicional entre traducción literal o libre. Para ello se hace una breve revisión histórica del locus communis de la fidelidad en algunos autores considerados como clásicos en los estudios traductológicos. Luego se presentan las dos grandes tendencias de los estudios contemporáneos de la traducción: la lingüística y la cultural/literaria. En el enfoque lingüístico se analiza el concepto de equivalencia como correlato de la fidelidad traductora y en el enfoque cultural se revisan diversas teorías sociocultural...
La sociedad actual se encuentra en una fase continua de desarrollo de la traducción e interpretació...
La sociología estudia las interacciones humanas en grupo. La traducción es un medio de interacción h...
El ejercicio de la traducción literaria se presenta tradicionalmente en el grado de traducción e int...
La traducción, actividad a la vez comunicativa y cognitiva, se ve influenciada en prácticamente todo...
Una de las características de nuestro mundo es la diversidad lingüística y cultural y, por ende, la ...
En este trabajo hemos abordado el estudio de la mediación intercultural en el texto turístico par...
En las últimas tendencias teóricas de los estudios de traducción, la noción de traducción ha ido ens...
Se vislumbran tres modelos de interacción entre los sistemas de conocimiento científico e indígena c...
En el contexto del cambio cultural en Ciencia de la Traducción en los años 90, se observó la incorpo...
La traductologia actuai define la traducción como un acto de comunicación interlingt¶ística e interc...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
El concepto de traducción ha cambiado muchísimo durante las últimas décadas: hemos pasado de la equi...
En esta era de globalización, los académicos de los estudios culturales y los estudios de traducción...
La traducción fue considerada durante mucho tiempo como un simple pasaje de una lengua a otra o como...
La traductología afronta desafíos nuevos frente al fenómeno de la digitalización y el plurilingüismo...
La sociedad actual se encuentra en una fase continua de desarrollo de la traducción e interpretació...
La sociología estudia las interacciones humanas en grupo. La traducción es un medio de interacción h...
El ejercicio de la traducción literaria se presenta tradicionalmente en el grado de traducción e int...
La traducción, actividad a la vez comunicativa y cognitiva, se ve influenciada en prácticamente todo...
Una de las características de nuestro mundo es la diversidad lingüística y cultural y, por ende, la ...
En este trabajo hemos abordado el estudio de la mediación intercultural en el texto turístico par...
En las últimas tendencias teóricas de los estudios de traducción, la noción de traducción ha ido ens...
Se vislumbran tres modelos de interacción entre los sistemas de conocimiento científico e indígena c...
En el contexto del cambio cultural en Ciencia de la Traducción en los años 90, se observó la incorpo...
La traductologia actuai define la traducción como un acto de comunicación interlingt¶ística e interc...
Las reflexiones sobre la actividad de traducción y sus resultados han estado marcadas históricamente...
El concepto de traducción ha cambiado muchísimo durante las últimas décadas: hemos pasado de la equi...
En esta era de globalización, los académicos de los estudios culturales y los estudios de traducción...
La traducción fue considerada durante mucho tiempo como un simple pasaje de una lengua a otra o como...
La traductología afronta desafíos nuevos frente al fenómeno de la digitalización y el plurilingüismo...
La sociedad actual se encuentra en una fase continua de desarrollo de la traducción e interpretació...
La sociología estudia las interacciones humanas en grupo. La traducción es un medio de interacción h...
El ejercicio de la traducción literaria se presenta tradicionalmente en el grado de traducción e int...