If different languages map words onto referents in different ways, bilinguals must either (a) learn and maintain separate mappings for their two languages or (b) merge them and not be fully native-like in either. We replicated and extended past findings of cross-linguistic differences in word-to-referent mappings for common household objects using Belgian monolingual speakers of Dutch and French. We then examined word-to-referent mappings in Dutch-French bilinguals by comparing the way they named in their two languages. We found that the French and Dutch bilingual naming patterns converged on a common naming pattern, with only minor deviations. Through the mutual influence of the two languages, the category boundaries in each language move ...
The Revised Hierarchical Model (Kroll and Stewart, 1994) assumes that words in a bilingual’s languag...
Contains fulltext : 161782.pdf (publisher's version ) (Open Access)Verbs and prepo...
Contains fulltext : 64627.pdf (publisher's version ) (Closed access)Four experimen...
Bilinguals' lexical mappings for their two languages have been found to converge toward a common nam...
© 2015 Taylor & Francis. Bilinguals are often not fully monolingual-like in either language. With ...
The bilingual lexicon is not fully monolingual-like in either language. Research on the adult biling...
The bilingual lexicon is not fully monolingual-like in either language. Research on the adult biling...
Naming patterns of bilinguals have been found to converge and form a new intermediate language syste...
It is often said that bilinguals are not the sum of two monolinguals but that bilingual systems repr...
Cross-linguistic research has shown that boundaries for lexical categories differ from language to l...
Naming patterns of bilinguals have been found to converge and form a new intermediate language syste...
The current study investigated phonological processing dynamics in bilingual word naming. English-Fr...
In the literature on bilingualism, cognate relatedness has been shown to interact with proficiency i...
Dutch-English participants named words and nonwords having a between-language phonologically inconsi...
French and Dutch are two languages of different origins (Germanic vs. Romance) that coexist within t...
The Revised Hierarchical Model (Kroll and Stewart, 1994) assumes that words in a bilingual’s languag...
Contains fulltext : 161782.pdf (publisher's version ) (Open Access)Verbs and prepo...
Contains fulltext : 64627.pdf (publisher's version ) (Closed access)Four experimen...
Bilinguals' lexical mappings for their two languages have been found to converge toward a common nam...
© 2015 Taylor & Francis. Bilinguals are often not fully monolingual-like in either language. With ...
The bilingual lexicon is not fully monolingual-like in either language. Research on the adult biling...
The bilingual lexicon is not fully monolingual-like in either language. Research on the adult biling...
Naming patterns of bilinguals have been found to converge and form a new intermediate language syste...
It is often said that bilinguals are not the sum of two monolinguals but that bilingual systems repr...
Cross-linguistic research has shown that boundaries for lexical categories differ from language to l...
Naming patterns of bilinguals have been found to converge and form a new intermediate language syste...
The current study investigated phonological processing dynamics in bilingual word naming. English-Fr...
In the literature on bilingualism, cognate relatedness has been shown to interact with proficiency i...
Dutch-English participants named words and nonwords having a between-language phonologically inconsi...
French and Dutch are two languages of different origins (Germanic vs. Romance) that coexist within t...
The Revised Hierarchical Model (Kroll and Stewart, 1994) assumes that words in a bilingual’s languag...
Contains fulltext : 161782.pdf (publisher's version ) (Open Access)Verbs and prepo...
Contains fulltext : 64627.pdf (publisher's version ) (Closed access)Four experimen...